Ты засранец Çeviri Portekizce
401 parallel translation
Черт возьми, ну и вежливый же ты засранец!
Raios te partam, és um cabrão suave.
- Какой же ты засранец.
- Es cá um parvalhão.
- Ты засранец.
- Es um parvalhão.
- Ну ты засранец!
- Que idiota, meu.
Ты засранец!
Idiota!
Ты засранец, Барри.
Sabes que és um cretino?
Ты засранец, не говори, что мне делать в моей тюрьме! - Пошёл ты сам!
Você não me pode dizer o que fazer na minha prisão!
Добинс, ты засранец.
Dobbins, você é um babaca.
Ты засранец!
Sacana!
- Ты, засранец, пролил чай!
Não foi culpa minha! Seu canalha!
Но ты натурально засранец!
Mas és mesmo burro!
Ты старый засранец.
Seu filho da mãe.
Ты понизил до 200, засранец.
Estás perdendo 200, idiota.
Ты достал деньги, которые нам должен, засранец?
Tens o dinheiro que nos deves, filho da mãe?
Ага, засранец Когда ты детей перестанешь упекать.
Sim, cagão, Quando parares de prender miudos.
А ты не понимаешь и половины того, что сам делаешь... засранец.
Não sabes nem metade daquilo que julgas saber merdoso.
А теперь ты меня послушай, засранец.
Ouve-me bem, amostra de gente!
Ты не мог уйти спокойно? Да, маленький засранец?
Não podias deixar as coisas como estavam.
Я уж было думал, что ты новый парень с огоньком а ты просто трусливый засранец.
Ainda pensei que fosses outro rapaz brilhante, mas não passas de um cobardola.
Ты здесь не единственный невиновный засранец.
Não es o unico cabrão inocente, que aqui está
Слушай ты, засранец... тебе не нравится как я веду дела в школе... тогда приди сюда и поцелуй мою большую дряблую белую задницу.
Fazemos assim, palerma, se não gosta das minhas políticas pode vir até cá... dar-me um beijo no rabo.
Ах ты маленький толстожопый засранец, я сейчас всю дурь из тебя вышибу!
Puto coscuvilheiro. Devia dar-te um enxerto de porrada.
Ну, ты и засранец, америкашка!
És um americano de merda.
Что ты сделал с моим псом, засранец?
Que fizeste ao meu cão, imbecil?
А я ему : "Ах, ты, маленький засранец!"
Eu disse, "Seu chato de merda".
Ты, надутый, сопливый ублюдок, англичанин, хамло, подонок, членоголовый засранец!
Peneirento, cagão, desavergonhado, calmeirão, chato, calão, cara de cu, cabeça de abóbora, estúpido inglês!
Ах, ты, засранец!
Cabrão!
А я сказала ему... " Ты маленький засранец.
Então disse-lhe : " Seu falso!
– Ты сказала "ты маленький засранец?" – Я сказала.
- "Seu falso"?
Ну почему ты такой засранец?
Por que és tão imbecil? Este caso nem sequer é teu.
"И если ты ещё раз, засранец, хоть пальцем дотронешься до моей жены..."
Estava à espera de alguém. - Já está tudo, Francine.
Но я не обязан выслушивать твою чепуху. Ты труп, засранец.
Mas não estou para aturar as vossas merdas.
Ты чего разлёгся, засранец?
Deixa-o ir! Deixa esse cobarde e vai!
Ты просто запуганный маленький засранец.
És um cagão! Estás a mijar-te.
На английском это значит "страшилище", кем ты собственно и являешься. На итальянском это значит "засранец", кем ты также являешься.
Em inglês, significa "monstro horrendo" que é o que és e em italiano significa "burro", que também és.
Да, ты и впрямь засранец.
Ghouly, és mesmo uma besta.
Ты продал свою душу за 300 баксов в неделю и теперь ведешь себя, как полный засранец, вот так, да?
Vendes a alma por três mil dólares por semana. Repreendes-me e depois ages como um estúpido.
- Где ты шляешься, засранец!
- Está? - Seu paspalho!
Ты украл мою идею, засранец!
Qual é? Você roubou meu projeto, seu safado!
- Где ты был, засранец?
- Por onde tens andado?
Ах ты, маленький засранец, отпусти его, или я тебе на хрен мозги вышибу!
Deixa-o ir ou mato-te aqui mesmo! Está bem, tem calma. Podes magoar-nos a nós os dois.
Гадкий подлый засранец! Что ты себе позволяешь?
Seu grandessíssimo estupor, patife de uma figa.
Ах ты, засранец!
Meu estafermo!
Не пойму, то ли ты старомодный, то ли параноик, то ли чертов засранец.
Não sei se és antiquado, paranóico ou um completo idiota.
Почему ты меня вызвал? - Этот засранец пытается нас провести, Тони!
O tipo está a dizer-me uma treta.
Ты бедный засранец.
Sim.
У меня встреча, так же как и у тебя ты элитарный Гарвардский фашист не-попавший-в-список-отличников-два-семестра-подряд Янки засранец!
Tenho uma reunião, por isso, seu elitista fascista de Harvard, que chumbou dois semestres seguidos, ianque idiota!
Не зови меня "крошка" ты, запутавшийся бессовестный засранец!
Deixa-te disso, imbecil maquiavélico de meia-idade!
Ах ты, засранец!
- Filho da mãe!
Сейчас ты у меня получишь, засранец!
Devia desancá-lo, seu filho da mãe!
Ты такой засранец!
Tu és tão parvo!
засранец 1059
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69