English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты красавица

Ты красавица Çeviri Portekizce

252 parallel translation
Ты красавица, Рыжая.
Estás linda, ruiva.
- Эмми, ты красавица.
Devo dizer que me orgulho dos dois homens da minha família.
Но ты красавица.
Mas estás linda.
Ты красавица, но мы поженимся. Поэтому надо узнать друг друга.
Mas se nós vamos casar, eu pensei que devíamos falar e conhecer-nos.
- Дайан, ты красавица.
- Estás linda, Diane.
Какая ты красавица!
- Estás tão bonita. - Obrigada.
Ты красавица, понимаешь?
Tu és linda, está bem?
Ты красавица.
Estás linda.
Я думаю, что ты красавица.
Não. Acho que és linda.
Дочка, какая ты красавица!
ela prometeu a carne... Como és linda, minha filha...
- Привет! Какая же ты красавица!
Como você está bonita!
- Кики, какая ты красавица.
- Kiki! - Olá, Lee.
Ник думает, что ты красавица.
- Olá. - Ao Nick parece formosa.
Ты такая красавица.
Estás muito bonita.
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
És tão bonita... O que eles têm é inveja.
Помоги-ка мне, красавица. Я ее пристрою, а ты поменяешь ей одежду?
Eu sento-me em cima dela e você despe-a.
Ты всегда была хорошенькой, но теперь просто красавица!
Com sete filhos, à noite é uma fanfarra. Não consegue dormir.
Элси, ты просто красавица!
Sua coisa linda!
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
És tanto como a tua mãe e ela até as flores envergonhava.
Она - настоящая красавица, ты должен на нее посмотреть.
Ela é muito bonita. Tens de a ver.
- Нет, вы посмотрите. Какая ты стала красавица.
Estás linda.
Что ты красивая. Ты правда красавица.
Sabia que eras bonita.
А ты, Ада, красавица моя, над чем смеешься?
Tenho uma pele péssima para esse papel.
Какая ты все-таки красавица.
Que bela que você é.
Как ты, моя красавица?
Como vais, minha adorada?
Ты уже давно не красавица, дорогая моя.
Já não tens idade minha linda. Olha bem para ti.
Ты-просто красавица.
- Estás muito bonita.
Ты просто красавица.
Estás... linda.
- Я красавица? - Да, ты так красива.
Tão bonita, que não aguento.
Ты никогда не говорил, что она красавица.
Não referiu que ela era linda.
Ты, красавица! Бегом в ванную, одеваться.
Tu, vai vestir-te para a casa-de-banho.
Такая красавица, как ты?
Uma rapariga linda como tu?
Слушай, ты просто красавица.
esta linda.
Ты мне говоришь что эта красавица - лесбиянка?
Estás-me a dizer que esta mulher linda é lésbica?
А ты, Афродита, красавица моя, воробышек Берёшь ли ты по собственной воле в законные мужья Заре Дестанова?
E aceitas tu, Afrodita, minha beleza, meu torrãozinho de açúcar, por tua livre vontade, Zare Destanov, como teu esposo legítimo?
Привет, красавица, как ты?
- Papá? Papá. - Bonita, como estás?
Ты тоже покупаешь, красавица? Ты?
Também quer uma, querida?
Черт, ты просто красавица.
Porra, tás muito bonita.
Дорогая, ты просто красавица!
Cá vem ela. Querida, estás linda.
Ну, разве ты не красавица?
És muito bonita.
Ты - красавица.
Minha querida... estás linda.
- Здравствуй, Линдси, ты тоже красавица.
Olá, Lindsay! Tu também, estás um espanto.
Что ты говорила, красавица?
Que dizias tu, ó beleza?
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
É bonita, señorita!
Ты такая красавица.
És tão bela!
Когда тебя приглашает красавица, а ты отказываешься становишься ещё большим инвалидом, чем ты есть.
Quando uma rapariga bonita nos convida para dançar e dizemos não... ... voltaste para casa mais aleijado do que pensaste.
Милая, ты уже такая же красавица как твоя мать.
Querida, já és bonita. Tal como a tua mãe.
Ну ты такая красавица!
És o máximo!
Ты просто красавица.
Caramba! - És linda!
Ты по-прежнему такая же красавица!
Continuas bela como sempre.
- Да уж не такая ты и красавица...
- Não es assim tão bonita...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]