Ты красавчик Çeviri Portekizce
232 parallel translation
Ты красавчик, малыш.
Estás muito bonito, Borracho.
Ты красавчик.
És lindo!
Какой ты красавчик! - Ты прелестна.
- O que é que aconteceu?
- Не просто нормальный, ты красавчик.
Tu és normal. Normal uma merda. És bonito!
Ах, какой ты красавчик!
Caramba, mas que bem...
А ты красавчик.
Aposto que podias ser modelo.
Эй, а ты красавчик.
Hei, até que é bonitinho!
Первая - я в хорошем настроении, а вторая - ты красавчик.
Uma é que que estou com boa disposição... e a outra é que tu és uma graçinha.
Трей, ты красавчик.
O Trey é tão fixe.
- Ты красавчик.
Tu. Tu estás adorável.
Да, мы уже поняли, ты красавчик.
Sim, já sabemos. És bonito.
Какой ты красавчик.
Estás tão bonito!
Как ты, красавчик?
Como estás, bonito?
Чарли, ты такой красавчик, я едва тебя узнала.
Charlie, estás bonito. Dificilmente te reconhecia.
Чтобы ты запомнил мою идею? А потом ты выйдешь и... Больно ты разогнался, красавчик!
Assim roubavas-me a ideia, e quando saísses'palerma', vai-te embora.
Вот, кто ты будешь, красавчик.
Aí tens, Beldade.
Как ты Красавчик Флойд?
É o Pretty Boy Floyd?
Ух ты! - Эй, красавчик!
- Olá, bonitão!
Скажи, красавчик, почему ты не послал ее на хрен?
Então, bonitão... porque não a mandaste lixar?
Но раз уж ты такой красавчик, я согласен тебя простить.
Mas já que és de uma beleza excepcional... estou preparado para te perdoar.
Стош, ты теперь красавчик.
Anda lá, Stosh. Estás lindo. Ainda és um feioso maldito, Stan!
Ах ты, чертов дьяволенок, мой красавчик.
Estás preso, lindinho!
Ты, конечно красавчик, но ты знаешь, что я замужем и у меня двое детей, но если хочешь, можешь сделать со мной тоже, что и с другими девушками нашего района...
Entraste no elevador porque me viste cá dentro. Mas sabes que sou casada e tenho dois filhos.
Ты тоже, красавчик.
Tu também, chico.
Это ты, красавчик?
És tu o queridinho?
Однажды утром ты проснулась на шёлковых простынях... и рядом с тобой был это красавчик.
Acordaste uma manhã naqueles lençóis de cetim, viraste-te na cama, e lá estava aquele tipo bonito.
Ты женат, красавчик?
És casado, fofinho?
Ты и так красавчик.
Ainda és o mais bonito.
А ты, красавчик?
E tu, bonitão?
Ты такой красавчик.
És tão bonito.
Ты просто красавчик.
Lindo!
Красавчик ты наш. Давай, Морган, сдавайся.
Aceita que perdeste!
- Хочешь стать негром, красавчик? - Пошёл ты!
- Queres ser um preto, rapazinho?
Сэм, мой красавчик... готов ли ты влюбиться снова?
Sam, meu lindo! - Estás pronto para te apaixonares?
А ты что тут делаешь, красавчик?
O que fazes aqui, lindinho?
Извини, красавчик, не заметил, что ты сидишь тут.
Desculpa. Não te vi aí sentado. Não te levantes.
Хм... Значит, ты не просто красавчик?
Afinal não tem só beleza.
Ты знаешь, как привлечь внимание девушки, красавчик.
Tu sabes como conquistar uma miúda, garanhão.
Ну и что ты сидишь, красавчик. Давай, идём.
Não fique aí descansando a beleza, vamos, vamos!
Ты такой красавчик.
És tão bonito!
Красавчик, что ты на меня пялишься?
Porque olhas assim para mim, jeitoso?
Ты видела нового парня из финансового отдела? Такой красавчик!
Aquele Raymond da contabilidade, é giro, não é?
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Olha, vai-te fodeeeer! E a senhora também. E tu também, borrachinho!
Ты такой красавчик.
És tão giro.
Но монашескую жопу ты надрал, красавчик.
Mas deste-lhes um valente enxerto de porrada, querido.
ты самый красавчик.
tu és um encanto.
Да и ты ничего, красавчик!
Tu também, jeitoso.
Прежде всего, покажу тебе комнату, и ты переоденешься. Ну что, красавчик?
Bem, vou mostrar-te o teu quarto primeiro, depois vais trocar de roupa.
Стивен, ты мне не говорил, что твой отец такой красавчик.
Steven, não me disseste que o teu pai era tão bonito!
Эй, красавчик, покажи, на что ты способен.
Bonitão, mostra o que vales.
Ух, ты! На время свадьбы вы будете жить здесь. - Большое спасибо, красавчик!
Vocês ficam aqui para o casamento.
красавчик 1353
красавчики 33
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты крут 104
красавчики 33
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты кричала 31
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты кричала 31