Ты красивая девушка Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Ты красивая девушка.
Não estragues isso.
Боже, ты... Ты красивая девушка.
Meu Deus, tu... tu estás uma miúda linda.
Но ты должна поверить, вообще, ты красивая девушка хорошо владеющая Кунг Фу.
Mas você deveria ter confiança. Você é uma linda garota que sabe Kung Fu.
Ты красивая девушка. Иди домой.
És bonita, vai para casa.
В смысле, блин. Ты красивая девушка.
Vá lá, és uma rapariga bonita.
Ты красивая девушка, самая прекрасная из самых красивых.
És uma rapariga adorável, não há outra assim.
Слушай, прости. Ты красивая девушка, но мне нужно уйти.
Ouve, desculpa, és linda, mas tenho de ir-me embora.
И сказал моряк : "Бренди, ты красивая девушка"
E o marinheiro disse, " Brandy, és uma rapariga agradável,
Послушай, ты красивая девушка, прямо говорящая, что у нее на уме, и не боящаяся последствий.
És uma rapariga linda, que diz o que pensa e não tem medo das consequências.
Ты красивая девушка.
Tu és uma rapariga bonita.
Ты самая красивая девушка на празднике.
Acha que estou bem?
Если бы это был не я, я бы сказал, что ты - самая красивая девушка в городе.
Sabes, se não fosse eu a falar, diria que és a rapariga mais bonita da cidade. Então, porque é que não o dizes tu?
Дэвид, Элизабет - очень красивая девушка. Рано или поздно, ты всё равно бы на ней женился.
- A elizabeth é uma rapariga amorosa.
"Лиззи, ты самая красивая девушка из всех, что я видел."
"Lizzie, você é a garota mais bonita que eu já vi."
Паула, ты очень, очень красивая девушка.
Paula, és uma rapariga muito, muito bonita.
Ты самая умная девушка в мире. К тому же самая красивая.
És a rapariga mais inteligente do mundo... e também a mais bonita.
Папа, вот если есть красивая девушка, которой нравится пацан глупее тебя, что бы ты сделал?
Pai, se existir uma rapariga muito especial... mas gostar de outro, o que fazias?
Ты самая красивая девушка в Беверли-Хиллз.
És a rapariga mais bonita de Beverly Hills.
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Podias mesmo ter isso ; uma miúda gira como tu...
Ты, Джадзия, девушка красивая.
És uma rapariga muito bonita, Jadzia.
Ты самая красивая девушка, из тех, что я видел.
É a rapariga mais bonita que já vi.
Я помню. Ты сказал, что я самая красивая девушка на вечеринке.
Lembro-me de dizeres que eu era a rapariga mais bonita na festa.
Ты умная, красивая, с отличным вкусом, ты идеальная девушка, и я влюблён в тебя с 5 лет!
És inteligente e bonita. Não alinhas nestas tretas. E és a rapariga perfeita e estou apaixonado por ti desde os cinco anos.
Ты все еще красивая девушка.
Ainda continuas a ser a rapariga mais bonita que já vi!
Ты красивая молодая девушка.
Tu és uma jovem bonita.
ты очень красивая девушка, но, ты знаешь, он - я рос с ним -
é uma mulher muito bonita ma, sabe, ele...
Ты самая красивая, удивительная, сексуальная девушка, которую я когда-либо встречал.
És a rapariga mais linda, maravilhosa e sensual que já conheci.
Он совсем один. Ты - красивая девушка.
Bem, és uma bela miúda.
Ты самая умная и самая красивая девушка из всех, кого я встречал.
És a rapariga mais inteligente e mais bonita que eu conheço.
Ты в курсе, что ты самая красивая девушка из всех, что я знаю?
És a rapariga mais bonita que eu conheço, Que se passa?
Красивая, сексуальная девушка, но все, о чем я мог думать, это о том, что ты был там первым.
Uma rapariga bonita, sexy e eu só conseguia pensar em que tu tinhas lá estado primeiro.
Ты, наверное, ни слова не понимаешь из того, что я говорю но, должен тебе сказать ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел в своей жизни.
Não deves perceber patavina de inglês, mas és a mulher mais bonita que vi em toda a minha vida.
Лефти... увидев Шини, ты не сможешь смотреть на Милли, иначе чем на неказистую простушку, которая пытается затуманить представление о том, как должна выглядеть красивая девушка.
Lefty Depois de ver Sheeni você olharia Millie E você não vê mais do que uma rapariga desleixado Tentando enlamear sua percepção do que uma menina bonita deve ser.
Ты такая красивая девушка, ты такой красивый ребёнок.... нет, нет, да нет же!
Tu és mesmo uma bela rapariga. És mesmo uma bela rapariga. Não, não, não!
Самая красивая девушка в городе. И ты всегда добиваешься своего.
És a rapariga mais bela que a cidade tem visto e obténs sempre o que queres.
Такая красивая девушка, как ты, может получить внимание От Колин Форреста, даже без образования. Так зачем же беспокоиться?
Uma rapariga bonita como tu podia ter a atenção dum Colin Forrester mesmo sem formação, portanto para quê dares-te ao trabalho?
Прости, я знаю, что это ты самая красивая девушка в мире..
Desculpe, Mai, você é a garota mais linda do mundo. Eu lamento muito.
Послушай, послушай, Шармэн сказала мне, что ты красивая, классная девушка.
Olha... a Charmaine disse-me que eras uma rapariga linda e formidável.
Ын Су... Я думаю, ты самая красивая девушка во всей Азии.
Eun-soo, acho que és a rapariga mais bonita de toda a Ásia.
Ты умная, красивая девушка. Удачи в Вашингтоне
Você é uma miúda esperta e bonita.
Что ты самая красивая девушка, которую я видел.
Achei-te a rapariga mais bonita que já tinha visto.
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
Porquê que uma rapariga tão linda, inteligente como tu quer ser... - algo tão palerma como escritor?
Ты самая красивая девушка в мире.
Tu és, tipo, a miúda mais bonita do mundo.
Бобби говорил мне, что ты самая красивая девушка, которую он когда-либо видел.
O Bobby disse-me que eras a rapariga mais bonita que alguma vez vira.
Знаешь, противно видеть тебя в твоей задрипанной одежде в такой день, потому что я видел тебя, хорошо одетой и ты очень красивая девушка.
Detesto ver-te a trabalhar em pleno dia. Até porque, já te vi bem vestida. És uma miúda bem bonita.
Ты красивая молодая девушка.
És uma jovem bonita.
Ты - самая красивая девушка на этом чертовом пляже.
És a rapariga mais gira na praia.
Джессика, ты очень красивая девушка и с тех пор как я встретил тебя, моя жизнь уже никогда не будет прежней
Jessica, és uma mulher muito bonita, e a minha vida não tem sido a mesma, desde que te conheci.
И, я подумал... что ты самая красивая девушка, из всех кого я встречал.
E eu pensei... Esta é a pessoa mais bonita que já vi.
Ты самая... находчивая... самая удивительная... самая красивая... девушка на свете.
És a rapariga mais engenhosa mais maravilhosa e mais bela que alguma vez conheci.
Ну, ты самая красивая девушка в Уэксфорде.
És a rapariga mais bonita do município de Wexford.
ты красивая 299
ты красивая женщина 26
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64