English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты красивый

Ты красивый Çeviri Portekizce

299 parallel translation
Ты красивый, улыбнись.
Você é lindo! Sorri!
А ты красивый мужчина.
És um homem bastante atraente.
Какой ты красивый.
- Estás com bom aspecto, Mike.
Ты красивый.
Tu és lindo!
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
És um homem famoso, bonito, brilhante e eu não sou tipo estrela de cinema.
Какой ты красивый.
Como és belo.
- Так ты красивый?
És giro? - Sim!
Какой ты красивый.
És tão bonito.
Какой ты красивый.
Estás tão bem!
Какой ты красивый! Я люблю тебя.
És um homem lindo e eu adoro-te.
Ты красивый парень, Трип.
Os outras estão a arranjar companhia. Tu és um rapaz bem parecido.
... что ты красивый бриллиант, а в следующую минуту ты и копейки не будешь стоить ".
fazem-te sentir de ouro num minuto, e de lata no seguinte ".
Ты самый красивый, правда?
És realmente o homem mais jeitoso do mundo?
Ну, он очень красивый, но... ну ты понял.
Lá bonito é ele, mas... o senhor compreende.
Разве ты у меня не красивый?
O meu docinho.
Дай, я обниму тебя, ты такой красивый.
És mesmo tão simpático.
Ты его узнаешь он самый красивый.
Vais reconhecê-lo. Ele é o mais bonito.
Какой он красивый, Эбби... как ты и говорила.
É lindo, Abby... tal como tinhas dito.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
Os meus verdadeiros pais eram ricos... e bonitos. Mas houve uma confusão no hospital... e eu fui trocado por outro bebé. Mas um dia, alguém há-de bater à porta... e lá estarão eles, de braços abertos, a gritar, " Meu querido.
Тебе уже говорили что ты очень красивый?
Já alguém te disse que és um tipo muito bonito?
- Я тебя не слышу, но ты очень красивый!
Não estou a ouvir, mas tu és muito bonito.
Ты красивый.
Estás bonito.
Знаешь, ты, господин Гаррисон, Красивый мужик.
Sabe que não é nada mal parecido?
Ты видел какой красивый праздник?
Bá, pra bá pra bá!
- Ты тоже самый красивый.
- Também tu estás lindíssimo.
Майк Нельсон, ты-самый красивый парень из всех, кого я знаю! И мне бы очень-очень хотелось, чтобы у нас с тобой было свидание.
Mike Nelson és o rapaz mais porreiro que já conheci e eu gostaria muito que tu e eu tivéssemos um encontro.
- И они также красивы, как ты?
São assim tão bonitas?
Спасибо, Сара Миллер. Ты самый красивый человек, которого я когда либо видела.
És a pessoa mais bela que já vi.
А вместо этого я гримирую покойника. И меня это не беспокоит, ведь ты такой красивый. А теперь...
E aqui estou eu a maquilhar um morto, não é que isso me chateie porque gostei muito de ti, não me chateia, mas agora não sei se vou para a cama, ou não.
Если бы ты чаще рылся в помойке, у тебя, без сомнения, был бы более красивый галстук-бабочка!
Se remexesses mais vezes no lixo, terias um laço mais bonito.
Ты такой красивый.
Tu tens um brilho próprio.
Ты самый красивый, добрый и прекрасный ребенок на земле.
És o rapaz mais bonito, bondoso e maravilhoso do mundo!
Ты думаешь, что мы красивы?
Belos?
Ты такой красивый сегодня
Estás bonito hoje.
Поэтому ты такой красивый.
- Assim é que está bem.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Que eras bonito, um tipo muito bem-parecido, um óptimo atleta, dotado, inteligente... Não mentiste.
Ты забыла добавить - красивый.
Esqueceste "bonitão".
Ты такой красивый в этом костюме, я хочу с тобой потанцевать.
Estás tão bonitão nesse fato! Quero dançar contigo.
Ты такой красивый на экране.
Adoro.
Ты очень красивый. Я совершенно не привлекательный.
Tu és bonito, eu não sou atraente.
Дорогой, ты молодой, красивый черный супермен.
És um negro forte, orgulhoso, lutador e fantástico.
Скажи, ради бога, что у тебя была, а то ты такой красивый
Por favor, diga queja teve... esqueci como era bonito.
Почему ты не покажешь мне цветы? Они очень красивы.
Porque não me mostras as flores?
Но, дорогая, ты прерываешь красивый, сексуальный момент.
Mas querida, estás a interromper um momento lindo e sexy.
Ты очень красивый парень.
És um tipo muito bem parecido.
Ты высоки, загорелый и красивый.
És alto, moreno e bonito.
Ты знаешь, что твой сын здесь, и он думает, что он не красивый?
Sabias que aqui o teu filho não se acha bonito?
Ты сказала, что Роберт красивый.
Disseste que ele é que era o bonitão.
Ты такой красивый.
És tão bonito.
Я считаю, что ты очень красивый.
Acho-o bonito a valer.
И Брайан... ты сегодня такой красивый.
E Brian tu estás muito elegante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]