Ты не пойдешь туда Çeviri Portekizce
92 parallel translation
Ты не пойдешь туда?
Não te vais encontrar com ela?
Трэвис, ты не пойдешь туда.
Travis, nunca vais conseguir chegar ali.
Ты не пойдешь туда одна. - У тебя есть идея получше?
- Não vais entrar ali sozinha.
- Приятель, ты не пойдешь туда один!
- Não vais sozinho.
- Ты не пойдешь туда.
Não vais avançar?
Послушай, если мы не сможем с ним связаться, - то ты не пойдешь туда, Эрика.
Se não conseguirmos contactá-lo você não vai lá acima, Erica.
Дом Тысячи Цветов? Свинорез, ты не пойдешь туда.
A Casa das Mil Flores Chopper, você não pode ir lá.
Ты не пойдешь туда.
Não entrará lá.
Есть шанс, что ты не пойдешь туда?
Existe alguma hipótese de convencer-te a não ires?
- Ты туда не пойдешь.
- Você não está indo?
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
Não o farás, prometo-te.
Ты туда не пойдёшь.
Não vá para lá!
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть.
Se não entrares lá, vais-te lamentar.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Amanhã, vais dizer-lhes que desistes.
Ты туда не пойдёшь сегодня?
Então não vais trabalhar hoje à noite?
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Quando fores, vê se não és seguido. - Entendeste?
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
Sei que não vais entrar... ... mas achas que não há problema se eu entrar e for à casa de banho?
Ты туда не пойдешь.
Não entras ali.
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь.
- Imagino que já não vás para lá.
- Обещай, что ты не пойдёшь туда, Дэнни.
Promete-me que não vais a essa festa.
я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда
Não te posso impedir de ires ao McDonald's. Mas ficaria desapontada, se fosses.
- Ты туда больше не пойдёшь?
- Então não volta lá?
Знаешь, тебе вовсе не обязательно ходить туда нам-то вообще без разницы. Ну и.. ты пойдешь?
Você sabe, você nao deve ir lá mas nós não ligamos para isso.
Послушай, сынок, я знаю как много они для тебя значат. Но пока ты не исправишь оценки, ты туда не пойдешь.
Sabemos o que elas significam para ti, mas, até voltares aos eixos, não quero que vás lá.
- Нет. Ты туда не пойдёшь.
- Não, não vais à festa.
Просто пообещай мне, что ты не пойдёшь туда больше.
Só tens de prometer que não voltas a ir àquela casa.
Ты туда не пойдёшь, Чарли.
- Tu não vais entrar Charlie.
Но если ты пойдешь туда прямо сейчас в таком состоянии, ты облажаешься перед ним, и он никогда не простит тебя.
Mas se fores lá agora neste estado, vais estragar tudo para ele, e ele nunca te irá perdoar.
Теперь ты пойдешь туда, - отвлечешь Декстера, не имеющего чувства юмора консьержа... - Хорошо.
Agora entra e distrai o Dexter, o porteiro mal-humorado, enquanto eu tento enfiar isto no elevador.
Я должен добраться до телефона. Нет, ты туда не пойдёшь.
- Tenho que chegar àquele telefone.
- Ты не пойдёшь один. Вы ворвётесь туда, и вы рискуете уничтожить его не найдя детонатор!
Se for lá, arrisca abatê-lo sem achar o detonador.
- Нет, ты туда не пойдешь.
- Não. Não sais daqui.
Ты туда пойдешь, когда его там не будет, и ты изобразишь чистильщика бассейна который соблазняет жену.
Vais passar lá quando ele não estiver, e tu vais fingir ser um técnico de piscinas a tentar seduzir a mulher.
- Ты туда не пойдешь.
- Não vais entrar ali.
Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается.
Tu és o pai de, pelo menos, um dos meus filhos. E vais lá e trabalhas no varão até estar gasto.
Ты туда не пойдёшь.
- Não vais entrar lá. - Vou!
Нет. Если ты туда пойдешь, то к нам можешь не возвращаться.
Se fizeres isso, estás fora da banda.
Но если ты пойдёшь туда вместо меня, это точно не сработает, понятно?
Mas se fores lá tu e não eu, não irá funcionar, está bem?
Могу представить, как Оливия угрожала выдать тебя, ты начал спорить, она схватила бутылку, убежала в женскую комнату, надеясь, что ты не пойдёшь за ней туда.
Imagino que a Olivia ameaçou entregar-lhe, vocês discutiram, então ela agarrou na garrafa, fugiu para a casa-de-banho feminina, à espera que não a seguisse.
Сейчас ты пойдешь туда, и порвешь с ней.
Vais voltar a entrar e acabar com ela.
Ты туда не пойдёшь!
Não te vou deixar ir.
Дэниэл, ты туда не пойдешь. Он сказал мне, как найти его.
- Daniel, não vais entrar lá.
Ты туда не пойдёшь.
Tu? Tu não vais entrar ali.
"Хорошо" значит, что ты больше туда не пойдёшь?
"Está bem" quer dizer que não vais lá mais?
Скажи мне, что ты туда не пойдёшь.
Diz-me que não vais.
Обещай мне, что ты туда не пойдешь.
Por isso, promete-me que não vais.
Ты туда не пойдешь.
- Não.Não vais entrar.
Если ты действительно пойдешь туда и что-нибудь случится с тобой, Я просто не смогу с этим жить.
Se você saísse e algo de ruim lhe acontecesse... eu jamais me perdoaria.
Если ты пойдешь туда с видом мандейна, мы к Магнусу Бэйну и на сотню футов не подойдем.
Se fores vestida à mundi, nem nos aproximaremos do Magnus Bane.
Нет. И ты тоже туда не пойдешь
- Não, e tu também não vais.
Ты туда больше не пойдешь, хорошо?
Não vais lá para trás, está bem?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193