Ты нужен нам Çeviri Portekizce
596 parallel translation
Ты нужен нам в Джорджтаунской Аллее через три минуты.
Precisamos de ti no centro comercial Georgetown em 3 minutos.
Ты нужен нам в сценке!
Preciso de ti para uma cena!
Ты нужен нам.
Você é valioso.
И ты нужен нам здесь.
E é preciso aqui.
Ты нужен нам, и ты нужен нам здесь.
É valioso, e é preciso aqui.
Ты нужен нам.
Precisamos de ti.
Ты нужен нам здесь вчера.
Escute, preciso de você pra ontem, entendeu?
Майкл ты нужен нам.
Michael... precisamos de si.
- Ты нам нужен, Шейн.
- Nós gostamos de ti, Shane.
Бик, извини, но ты нам нужен ненадолго в той комнате, если сможешь уйти.
Precisamos de ti aqui, se puderes cá vir.
Ты нам нужен для обследования.
Queremo-lo lá para uma inspecção médica.
Вёрджил, ты больше не нужен нам с микроскопами, передай это своему шефу.
Não precisamos de ti nem dos teus microscópios. Diz isso ao teu chefe.
Нам не нужен ни ты, ни он.
Não precisamos nem dele nem de ti.
- Ты нам сегодня ночью нужен.
Nós precisamos de ti.
Ты нам не нужен.
Não precisamos de si.
И ты нам нужен. Нам нужна твоя труба.
Precisamos de ti e do teu trompete.
Нам нужен ты и Блу Лу.
Precisamos de ti e do Blue Lou.
Хан, ты нам нужен.
Nós precisamos de si, Han.
Ты нам нужен, Себастьян.
Precisamos de ti, Sebastian.
Джордж Джонс, где же ты, когда ты так нужен нам?
George Jones, onde estás quando és preciso?
Ты нам нужен в бункере сейчас же.
Precisamos de ti no bunker.
Гвидо, иди домой. Ты нам больше не нужен.
Vai-te embora, Guido!
- Какого черта вы ко мне пристаете? - Потому что нам нужен ты.
Mas queremos-te a ti.
ты нам нужен.
Anda, Snarf, ainda és preciso.
Слушай. Хадсон, просто смирись с этим. Потому что ты нужен нам.
Controle-se porque precisamos de você e porque estou cansada da sua baboseira.
Ты нам действительно больше не нужен.
Tinhas razão. Já não precisávamos de ti.
Понимаешь, у нас проблема. Коль скоро Мёртах у нас ты нам не нужен.
Mas que bom, o problema é que como já temos o Murtaugh não precisamos de si.
Нам нужен лучший... ты.
Por isso estao ca.
Ты нам нужен.
- Precisamos de ti.
- Ты не сказала ему, что он нам нужен? - Сказала!
Mostrei-lhe como funcionavam os comandos e sairam daqui!
Ты нам тут нужен.
Cuida-te também.
Ќу знаешь... ќ том, что ты нам не нужен и...
Acerca de não precisar de ti e tudo mais...
Ты нам так нужен.
Precisamos tanto da tua ajuda.
- Ты нам нужен.
- Precisamos de si.
Но ты нам нужен.
Mas precisamos de ti.
Ты нам нужен.
Precisamos de ti.
- Ты нам здесь нужен.
- Precisamos de ti aqui fora.
- Ты нам нужен!
Thomas, querido, precisamos de ti.
Нам нужен общественный лидер и это будешь ты, Кварк.
Precisamos de um líder comunitário e vai ser você, Quark.
Если ты права, тебе он будет нужен больше, чем нам.
E se estiveres certa, vais precisar mais dele do que nós.
Ты нам нужен, Марчелло, и твои ползучие твари тоже.
Precisamos de ti, Marcello, e dos teus insectos.
Где ты, когда ты так нужен нам?
Onde estás, Ike, agora que precisamos de ti?
Это его основная работа. Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты.
Precisamos de alguém com boa apresentação, assim como você.
Ты нам нужен.
Eu preciso de ti.
Ты нам нужен.
Vá lá, precisamos de ti.
- Ты нам нужен, ты...
- Precisamos de ti, és...
Ты нам нужен, чтобы закончить корабль.
Precisávamos de ti para completar a nave.
! Ты нам нужен, Дейв.
- Precisamos de ti, Dave.
Одиннадцать дней. Ты нам нужен. Ты хочешь написать для нас песню?
Precisamos de você... para compor uma canção.
Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты.
Sr. Worf, o nosso trabalho é traçar um plano para capturar o Data.
Ты был нужен нам.
Nós precisamos de si.
ты нужен нам здесь 20
ты нужен мне 300
ты нужен мне здесь 46
ты нужен здесь 20
ты нужен 31
ты нужен ей 40
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
намек 24
намёк 16
ты нужен мне 300
ты нужен мне здесь 46
ты нужен здесь 20
ты нужен 31
ты нужен ей 40
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного меньше 29
намного 200
нам сказали 319
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного меньше 29
намного 200
нам сказали 319