English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты победила

Ты победила Çeviri Portekizce

191 parallel translation
- Ладно, ты победила, я в нокауте.
Está bem, Hildy, tu ganhas.
Ты победила меня как я победил генерала Мида.
Derrotaste-me... É verdade.
- Ладно, Мэгги, ты победила.
- Pronto, Maggie. Venceste.
Ты победила.
Ganhaste.
Ладно, ты победила.
Está bem, ganhaste.
Ты прошла это, ты победила смерть.
Aguentas-te. Combates-te e ganhas-te.
Думаешь, ты победила.
Pensas que venceste...
Молодец, Карм, ты победила.
Ok, Carm! Você venceu!
- Ты победила!
Ganhaste, estão-te a chamar.
Если ты победила Ли Му Бая, почему не знаешь его наставника?
Se o Li Mu Bai é o teu inimigo derrotado, porque não conheces o mestre dele?
- Ты победила.
Já está. Dê cá cinco!
- ОК, ОК, ОК, прекрасно, ты победила!
- Pronto! Está bem, venceste!
Давай, горилла - ты победила!
Vá lá, gorila. Agora é que é!
Ты победила. Я мертв.
Seus, minha preciosa garota.
Ты победила!
Bate aqui.
Ты победила в орфографическом конкурсе для взрослых в День Благодарения?
Ganhaste um concurso de ortografia para adultos na Acção de Graças?
Ты победила.
Ganhaste aquela.
Ладно, ты победила.
Ok, óptimo. Venceste.
Хорошо, ты победила, Контроллеру придётся всё уладить.
Certo, ganhaste. A Controladora tem de tratar disto.
Если выяснится, что у нее нет менингита, а ты права, то ты победила, а если мы спустимся вниз, а она умрет... у тебя лицо таким красным будет.
Descobre-se que ela tem meningite, tu tens razão, ganhas, mas se descermos as escadas e ela morrer... vais ficar tão envergonhada.
Ты победила.
Venceste!
Надеюсь, что ты победила.
Bem, espero que isto signifique que aceitaste.
Скорее... ты победила.
Na verdade... acho que ganhaste.
Хорошо, Сэм, ты победила, что?
O que é? Só um instante. Tenho de desligar.
Думаю, да. Я победила. Ты победила.
Acho que sim, já que ganhei.
Ты победила?
Venceste?
Ты победила?
Ganhaste?
- Ты победила.
Ganhaste.
Знаешь, милая, самое главное, что ты победила.
Querida, o principal é que superaste.
Поздравляю. Ты победила.
Comemora, ganhaste.
Так вот ты победила.
Ganhaste.
Я хочу, чтобы ты победила.
Quero que ganhes.
Ну ладно, ты победила.
Tudo bem, ganhaste.
Ты победила!
Ganhaste.
Хорошо, ты победила, Лайла.
Tudo bem, Lila, ganhaste.
Я думаю ты хочешь помочь мне в том чтобы я победила в этой игре
E eu acho que tu queres ajudar-me a ganhar esta competição.
Брось, ты бы и сегодня победила, если бы участвовала в нём.
- Vamos, se entrasses neste ganhavas.
Было видно, что ты боролась с собой и победила.
Conseguiste vencer-te a ti própria.
Конечно, ты проиграл, это несомненно. Но самое главное, я победила того, кто унижал меня в школе, хе хе.
É claro que perdeste, mas o importante foi eu vencer quem me magoou no liceu.
Ты опять победила, гравитация!
Voltaste a ganhar, gravidade!
Да, ты меня победила.
Sim, ok, ganhaste.
Прекрасно, ты победила!
Ganhaste!
- Ќо ты же победила — мерть. - ќгл € нись!
- Mas tu venceste a Morte.
Но ты должна понимать, что я победила.
Mas é importante que percebas que eu ganhei.
Хорошо, Джордан, ты победила.
Muito bem, Jordan, ganhaste.
Хм, что ты знаешь... не забывай, я победила тебя в "найди вену у нарика"... да, а я тебя в Госсбол
Um olhar rápido para o Turk, para ver se é o que os homens fazem. E não é que é mesmo? Não se esqueçam que vos bati em "Encontrar a Veia no Drogado".
- Ты победила,
Oh, tu ganhaste, Mills. Óptimo.
Мы сделали бы нашу жизнь здесь, и затем, ты боролась бы со мной за место шефа, и наверное победила бы и...
Teríamos feito a especialidade aqui, depois tu lutavas comigo pelo lugar de Chefe e devias ganhar.
Я не сказал, что ты не победила. Неужели меня надо наказывать, заставляя носить журнальчик за твоим любимым лакеем? Просто...
Não digo que não ganhes.
Итак, ты хочешь, чтобы я победила тебя синим мячом или оранжевым?
Queres que eu te ganhe com a bola azul ou com a laranja?
Я победила, а ты завидуешь.
Ganhei e estás com ciúmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]