Ты помнишь это Çeviri Portekizce
584 parallel translation
Возможно, ты помнишь это с младенчества.
Provavelmente lembra-lo da infância.
Конечно, ты помнишь это, но твоя память - это электронные импульсы, которые не имеют отношения к окружающей действительности.
Estou certo que te lembras, mas tudo o que possas recordar são só impulsos eléctricos, os quais acabaste de reconhecer que podem não ter nenhuma ligação com a realidade exterior.
Страна - это не твоя кровь Ты помнишь это.
O país é o teu sangue, lembra-te disso.
Посмотри. Ты помнишь это?
Lembras-te?
- Ты помнишь это?
- Lembras-te disso?
Ты помнишь это место?
Lembras-te deste local?
Ты помнишь это?
Lembras-te disto?
Я рад, что ты это помнишь.
Ainda bem que falaste nisso, Williams.
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
Nunca a encontrei até ao dia em que saíste da cidade, que foi a 6 de Junho, lembras-te?
Ты до сих пор это помнишь?
Consegues lembrar-te dessa altura?
Я сам тебе это сказал в то утро, когда ты мне сообщил об этом, помнишь?
Fizeste as coisas à tua maneira.
10 лет назад я покровительствовал тебе в Оклахома Сити. Помнишь, как ты подстрелил самых кровожадных стрелков? 10 лет это очень много.
Há dez anos, vi-te entrar sozinho num bar... em Oklahoma City e eliminar três dos pistoleiros mais velozes da área.
Помнишь? ! Именно это ты говорил мне!
Foi o que me disseste!
Это ты помнишь?
Lembras-te disso?
Ты помнишь в каком году это было?
- Lembras-te em que ano foi?
Это ты помнишь?
O que aconteceu a seguir?
Ты даже не помнишь, сделал ты это или нет.
Nem se lembra se o fez ou não. - Concordo.
Ты ж понимаешь, это дешёвый район, помнишь?
Sabia que aqui é a área de aluguel barato?
- Ты это помнишь?
Não te lembras?
Ты хотел сохранить свободные отношения, помнишь? Это твоё выражение.
Tu é que querias manter a relação aberta, lembras-te?
Ты помнишь про это досье из-за того, что ты часто менял города, работы. Всё это показывает, что ты был не готов взять на себя какую-либо ответственность.
O que te tem prejudicado mais é o que tens feito desde a guerra, cidades diferentes, vários empregos, e nenhum deles mostra que consegues aceitar responsabilidades de monta.
Ты уже знаешь, приедет новая аббатиса, ты помнишь, как это было?
Vem a nova Madre Geral, lembras-te como era, não lembras?
Это потому что она из Франции, ты помнишь?
ela é francesa, lembras-te?
- Конечно. А ты помнишь, как это делать?
- Ainda te lembras como é?
И следующее, что помнишь - ты в этом херовом грузовике. "Что это было?"
Quando percebo, estou num maldito caminhão. O que aconteceu? "
Это не страшно, ты же победишь, помнишь, что ты говорил, пап?
Tudo bem. Vais ganhar como disseste, lembras-te?
Помнишь ты говорила, что все это шутка?
Lembras-te de me dizeres que a Amanda era uma farsa?
Ты что, не помнишь? Помню, что она ходила в чёрном, но я думал, это мода такая.
Lembro-me que ela se vestia de preto mas pensei que era moda.
В общем, если ты помнишь всё это, ты должен помнить продолжение.
E nós ficámos a olhar fixamente as duas velas e depois...
- Между нами нет тайн. Ты это помнишь?
- Podes dizer-me o que quiseres, já sabes.
О, Энди, ты это помнишь?
Andy, lembras-te desta?
- Ты помнишь меня, это Майло.
- Olá! Lembras-te de mim? Sou o Milo.
Ты говорил мне это раньше, помнишь?
Já disseste isso antes.
Если ты не помнишь меня в лицо, то это потому что оно не всегда было таким.
Se não se lembram da cara, é porque nem sempre fui assim.
ты помнишь Ёла ј это Ћюси от — анты! ѕомнишь Ёла?
Para a Lucy, do Pai Natal.
Это крайне важно. Ты помнишь, где это было?
Isto é muito importante.
Надеюсь, ты это помнишь.
Espero que te lembres disso.
Ты помнишь мою жену Кэрол, а это моя невестка Кэлли.
Recorda-se da minha mulher e da minha enteada.
Ты помнишь, сколько это стоило?
Lembras-te de quanto valia?
Так это ты всё закончила. Помнишь?
Foste tu que acabaste comigo, lembras-te?
Ќо это ты мен € похитил, помнишь?
Você me sequestrou, lembra?
Помнишь, как-то раз я собирался поболтать с красивой девушкой... А ты стал рассказывать мне все это дерьмо?
Lembras-te daquele dia que eu ía falar com aquela rapariga gira... e tu começaste a contar histórias de merda?
Ты помнишь, когда это снимали?
Lembras-te do dia em esta foi tirada?
- Ты помнишь это, Прю?
Lembras-te disso, Prue?
Это ты ко мне обратилась, помнишь?
Foste tu quem me procurou, lembras-te?
Ты помнишь, кто это?
Lembras-te dele?
Ты это помнишь?
Lembras-te disso?
Вот это было времечко, ты помнишь?
Que época aquela...
Дэниел, это здорово, что ты всё это помнишь.
Daniel, é saudável manter essas memórias.
Ты не помнишь ни хрена, так откуда тебе это знать?
Tu não sabes nada de nada!
Пап, ты помнишь Дэниэла и Ким, а это Кен.
Pai, já conheces o Daniel e a Kim, e este é o Ken.
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь 2022
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь ту ночь 20
помнишь это 171
помнишь это место 20
это очень вкусно 88
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь 2022
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь ту ночь 20
помнишь это 171
помнишь это место 20
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56