Ты смешная Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Ты смешная.
Você é muito engraçada.
Какая ты смешная!
Essa teve piada.
Я тебя люблю, ты смешная.
Amo-te. És divertida.
Во время войны во Вьетнаме доктор Спок участвовал в демонстрации. Какая ты смешная.
Protestou durante a guerra do Vietname.
Как люди узнают о том, какая ты смешная и забавная, если ты проводишь все время с мамой и папой?
Como é que alguém vai saber o quão ridícula e divertida és se passas o tempo todo com o pai e a mãe?
Ты смешная.
Tens muita piada.
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Mereces estar com alguém que te dê valor, que perceba como és engraçada, doce, incrível, adorável e sensual.
Ты смешная.
Tu é que és engraçada.
О, Донна, какая ты смешная!
Donna, tens cá uma piada!
Какая ты смешная.
Tu és demais. Por que terá sido?
Ты смешная!
És muito engraçada!
Ты смешная.
És divertida.
- Ты смешная.
- Tu é que és ridícula.
Ты смешная и пылкая и верная...
Tu és gira, respondona e leal...
Ты смешная.
- Tu és ridícula.
- Ты смешная.
- És engraçada.
* Ты смешная девчонка *
You're a funny girl " That's me
* Когда ты смешная девчонка *
When you're a funny girl
Ты смешная.
És engraçada.
Ты смешная.
Você é engraçada.
Ты смешная.
És uma rapariga cheia de piada.
- Какая ты смешная!
És tão engraçada. - Obrigado.
Ты, наверное, на них смешная.
Devias ser muito engraçada.
- Смешная история про то, как ты торговал наркотиками.
- Uma coisa engraçada que te aconteceu num golpe.
Скажи мне, что ты и есть эта смешная лесбиянка!
Porque não me dizes que a lésbica és tu?
Ты только посмотри на нее. Она смешная.
É ridículo.
Эй, смешная была шутка, что ты сыграл с моим папой сегодня утром!
Foi muito engraçada a peta que contaste ao meu pai. O quê?
Иногда ты очень смешная.
As vezes, tens mesmo piada.
Ты такая смешная, Линдси.
És engraçada, Lindsay!
Смешная ты, Френ!
És engraçada, Fran!
Ты... ты добрая, Красивая... умная и смешная... и... милая.
Vê, tu és... és gentil... bonita... inteligente e engraçada.
Ух ты, смешная.
Eh, é tão giro.
СМЕШНАЯ ФРЭН : Ты ШУТИШЬ?
"Está a brincar?"
Ты была там совсем не смешная.
Tu não tinhas graça nenhuma.
Когда ты вышел, то ворчал, что неделя выдалась не смешная.
Saíste dali a dizer que esta semana nada tem piada.
Ты ужасно смешная, прямо как Крис Рок, но красивее.
Sempre disse que tinhas piada.
Ты ж не смешная.
Tu não tens graça.
Ты не смешная.
Não és engraçada.
- Ты знаешь, она смешная. - Кто?
- O quê?
Это смешная история. - Ты должен прекратить.
Tens de parar.
Ты такая смешная
És tão ridícula!
- Ты всегда такая смешная!
Fazes-me sempre rir.
Что ты здесь делаешь, смешная глупышка?
O que estás a fazer sua bobinha, cabeça de abóbora?
Я не знаю смешная ли ты, расскажи мне шутку.
Não sei se é sem graça. Conta uma piada.
Это ты очень смешная.
E tu ficas engraçada com esses.
Ты такая смешная!
- Você é engraçada!
Ты вообще смешная.
És muito engraçada.
Нет, но ты такая смешная.
Eu não te conheço... Não, mas tu és engraçada
Ты такая смешная.
Você é tão engraçada.
Ты права, у него действительно смешная прическа.
Tens razão, tem um cabelo esquisito. Estou aborrecido.
Потому что ты ужасно смешная.
É que és uma bomba.
смешная 52
смешная шутка 21
смешная девчонка 23
смешная история 17
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешной 95
смешная шутка 21
смешная девчонка 23
смешная история 17
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смелый 25
ты смотришь на меня 43
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смелый 25
ты смотришь на меня 43
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255