Ты такая красивая Çeviri Portekizce
371 parallel translation
О Мануэла, ты такая красивая!
Oh Manuela, está tão galante!
Ты такая красивая, Кэри.
É muito bela Cary.
Ты такая красивая.
Como és bonita!
- Ты такая красивая.
- Quero que sejas linda.
Раз ты такая красивая, едем в китайский ресторан.
Como estás tão bonita, vamos comer ao chinês. Ao chinês, que óptima ideia!
Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем?
Se és tão atraente, por que sais com estranhos? O que há de mal comigo?
- Ты такая красивая.
- Meu Deus, és tão bonita.
Ага. Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
Estás tão bonita que mal consigo manter os olhos no taxímetro.
Мама! Ты такая красивая!
Como está bonita!
Ты такая красивая в этом свете
És tão bonita... com esta luz.
Ты такая красивая сегодня.
Está linda, esta noite.
Ты такая красивая!
És tão bonita!
- Ты такая красивая в этом свете.
- Está linda sob essa lcz.
Ты такая красивая!
És bela.
Ты такая красивая.
És täo linda.
Ты такая красивая. Смотри-ка!
Tu és tão bonita.
Ты такая красивая!
Você é tão linda.
Ты такая красивая. Особенно глаза.
É linda, especialmente os olhos.
Ты такая красивая.
És tão bonita.
Ты такая красивая.
Estás tão bonita.
Ты такая красивая сегодня
Voce esta linda.
Ты такая красивая
Voce esta linda.
" О, Элейн, ты такая красивая.
Seria incrível! " Elaine, és tão bela.
И ты такая красивая.
Estás linda.
- Ты такая красивая.
- És muito bonita.
- Ты такая красивая...
Sim, tu és maravilhosa...
Слушай, ты такая красивая.
Meu Deus, tu és linda.
- Ты такая красивая, когда спишь. Я не хотел тебя будить.
Ficas tão bonita a dormir que não te quis incomodar.
Ты такая красивая.
Tu és linda.
Знаешь, ты такая красивая.
Sabes, estás muito bonita.
Ты такая красивая, ты затмишь собой любой сапфир.
És tão linda. Tu és a própria safira Birmã.
[Шепчет] Ты такая красивая.
És tão bonita.
- Я переезжаю, а ты такая красивая может я перееду к тебе?
Como eu vou mudar-me, e tu és tão bonita... ... posso ir viver contigo?
Ты такая красивая.
És tão bonita...
Ты такая красивая, когда злишься.
Ficas tão bonita quando te zangas.
Ты такая красивая.
Estás tão linda.
Ты такая красивая.
Querida, estás tão linda!
Ты такая красивая!
Estás linda.
- Ты такая красивая.
É tão bonita.
- Ты такая красивая
- Estás linda.
Ты должна... рассказать мне свои секреты. И ты такая красивая.
Você é tão bonita.
Спасибо, мистер Испорти-для-меня-фильм. Ты такая же красивая, как принцесса Лейя и умная как Йода.
Marge, és tão bonita como a Princesa Leia... e tão esperta como o Yoda.
Не такая уж ты и красивая.
Não és.
Ты что, думаешь, она такая уж красивая?
Vai lá ser engraçado sozinho. Se a achas tão bonita...
Она такая же красивая, как и ты, и стоит 200 туманов.
Dar-te-ei esse, que é tão precioso como tu, mas custa 200.
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Podias mesmo ter isso ; uma miúda gira como tu...
Ты такая красивая.
Que linda que és.
Ты такая же красивая, как и в школе.
Caramba! Estás tão bonita como no tempo do liceu.
- Ты такая красивая.
- É tão bonita!
Ты такая красивая.
Que linda menina.
Эзри, ты такая... красивая.
Ezri? Está tão linda.
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая забавная 37
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая 169
ты такая смешная 25
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая забавная 37
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая 169
ты такая смешная 25