English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты такая горячая

Ты такая горячая Çeviri Portekizce

33 parallel translation
О том, что ты такая горячая ночью и так холодна днем.
Há algo entre andar à cabeçada e lançamento de granadas. Eu sou maluca!
- Сейчас ты такая горячая.
- Estás mesmo uma brasa.
ты такая горячая.
Tu és tão boa.
Ты такая горячая. Я не могу сопротивляться.
É tão quentinho, não consigo evitar.
Мне слишком жарко. О, ты такая горячая штучка.
Está quente, está bem?
Ой, ты такая горячая и вспотела, у тебя жар?
Estás quente e suada. Tens febre?
Я знаю, ты думаешь что ты такая горячая, но я не вентилятор.
- Ok. Sei que pensas que é tão boa, mas não sou o teu fã.
Я зол на тебя, но, всё равно, ты такая горячая.
Eu estou chateada contigo, mas tu continuas tão gata.
Ты такая горячая и сладострастная. Мне нравится.
Estás com aquele olhar quente.
А ты такая горячая.
E tu és boa como o caralho.
Боже, ты такая горячая.
Isto é tão sensual.
Господи, ты такая горячая.
Deus, és tão boa.
Ты такая горячая, когда жульничаешь.
Ficas tão linda quando estás rebelde.
Ты такая горячая.
Estás tão quente.
Ты такая горячая, что у меня стояк на стояке.
És tão sensual que me provovar uma erecção.
Боже мой, ты такая горячая!
Olha como estás uma brasa.
И люблю тебя, ты такая горячая.
Adoro-te e és tão boa.
Ты такая горячая и красивая, и умная.
És muito sexy... e bonita e esperta.
Я просто не хочу, чтобы такая горячая голова как ты повернулась на полпути и сказала, "этого не достаточно", потому что мы все хотим этого достичь.
Só não quero um tresloucado vingativo, a vir dizer-me : "Não chega." Porque é sempre isso que se sente.
Я смотрю на тебя и ты... ты... такая горячая.
Olho para ti e... e estás... tão quente.
Хватит, Граймс, ты жалок. Как будто такая горячая попка могла запасть на такого грязного некошерного тебя.
Pára, Grimes, isto é patético como se uma rapariga com um rabo daqueles poderia aproximar-se de carne impura como a tua.
Потому что ты не такая горячая.
Porque tu não és tão boazona assim.
Тогда я ей сказал : "Но не такая горячая, как ты".
Então disse : "Mas não tão jeitosa como tu".
Боже, Ты такая охрененно горячая, когда вся в крови.
Credo, és cá uma brasa quando estás coberta de sangue.
Я должна быть крутая, горячая и вся такая : "Ты меня больше не получишь, болван."
Quero parecer na boa e sensual, do tipo, "Ardeu, parvalhão!"
- Ты такая, бля, горячая!
- És tão boa.
Это потому что ты - горячая шлюшка. Но я не такая, я верная.
Isso é porque tu és uma cabra vadia, eu sou fiel.
Ты такая чертовски горячая.
És mesmo uma brasa.
Господи, ты такая горячая. Это, черт возьми, не прекратится!
Esta merda não vai parar!
Джордан, ты должен ее трахнуть, она такая горячая!
- Saia daqui! - Jordan, tens que comê-la, ela é gostosa
То есть, ну как такая горячая штучка могла влюбиться в такого, как ты... особенно когда рядом есть такой настоящий мужик, как я?
Como uma boazona daquelas se apaixonou por ti? Especialmente com homens como eu por aí?
Такая горячая и умная, как ты, должна быть Королевой Бей этого серого улья.
Tão sexy e inteligente como és, devias ser a Abelha-Rainha desta colmeia monótona.
Что-то ты не такая горячая, блондиночка.
Não pareces nada bem, loirinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]