Такая красивая девушка Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Такая красивая девушка.
É por isso. Uma simpática rapariga.
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
Agora, o que uma bonita rapariga como você está a fazer nesta parte horrível de Praga?
Такая красивая девушка и такой урод.
Uma rapariga linda apaixonada por um parvalhão.
Такая красивая девушка и такая грустная.
A garota mais bonita e a mais triste do quarteirão.
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Podias mesmo ter isso ; uma miúda gira como tu...
Знаете, если такая красивая девушка хочет быть репортёром ей надо больше стараться. - Да.
Se quer ser repórter, talvez devesse informar-se melhor?
Такая красивая девушка Что тебе до цвета её волос?
Que importa como pinta o cabelo? Porque isso a transforma numa rameira?
- Такая красивая девушка не может сдаться.
- Uma mulher bonita como tu não pode desistir.
Такая красивая девушка вышла за вас, несмотря на то, что вы без денег.
Esta linda mulher casou contigo, mesmo estando falido.
Что такая красивая девушка, как Вы, будет делать в Таллахасси?
O que é que uma rapariga tão bonita vai fazer em Tallahassee?
Я счастливчик, что у меня в руках такая красивая девушка
Eu sou um sortudo por ter uma rapariga tão linda nos meus braços.
Такая красивая девушка, и вдруг радикулит...
Uma rapariga tão bonita com um cólon tão irritado.
Такая красивая девушка и коп - ого.
Uma rapariga bonita como tu ser polícia...
Ты такая красивая девушка, ты такой красивый ребёнок.... нет, нет, да нет же!
Tu és mesmo uma bela rapariga. És mesmo uma bela rapariga. Não, não, não!
Такая красивая девушка, как ты, может получить внимание От Колин Форреста, даже без образования. Так зачем же беспокоиться?
Uma rapariga bonita como tu podia ter a atenção dum Colin Forrester mesmo sem formação, portanto para quê dares-te ao trabalho?
Знаешь, Линдси, до чего же здорово, что у нас дома такая красивая девушка.
Sabes, Lindsey, só quero que saibas o quão bom é ter uma jovem tão bonita cá por casa.
Такая красивая девушка.
"Tão bela esta menina..."
Такая красивая девушка...
Uma miúda assim bonita...
Я сказал, что меня еще никогда не благодарила такая красивая девушка.
Eu disse-lhe que nunca uma mulher assim tão bonita me tinha agradecido.
И я подумал, что Вы едете либо на работу, либо на свидание. При всем моем уважении, было бы странно, если бы такая красивая девушка, как Вы, ехала на свидание на метро.
Então, presumi que estaria a caminho do trabalho ou teria um encontro amoroso, e, com o devido respeito, não seria muito comum, numa mulher tão bonita como você ter que apanhar o metro para ter um encontro amoroso.
Тот факт, что такая красивая девушка, как ты любит меня.
O fato de alguém tão bonita assim me amar.
С чего бы такая красивая девушка...
Porque é que uma jovem tão bonita...
Такая молодая и красивая девушка...
Uma moça jovem... e bonita.
Но та девушка, она была такая красивая.
Mas aquela rapariga. Era tão bela.
Эта девушка такая красивая, умная, весёлая.
linda. É esperta. É divertida.
Я красивая девушка такая красивая
Sou uma linda rapariga tão linda A beleza é a minha arma
Я красивая девушка Такая красивая Все меня любят
Tão linda Que todo o mundo gosta de mim
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
Porquê que uma rapariga tão linda, inteligente como tu quer ser... - algo tão palerma como escritor?
Такая красивая девушка.
Sempre.
такая красивая 118
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая честь 40
такая хорошенькая 20
такая большая 26
такая красавица 25
такая трагедия 48
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая честь 40
такая хорошенькая 20
такая большая 26
такая красавица 25
такая трагедия 48