English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Такая красивая

Такая красивая Çeviri Portekizce

745 parallel translation
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
О Мануэла, ты такая красивая!
Oh Manuela, está tão galante!
Вы такая красивая.
É tão bonita.
Но она такая красивая.
Mas é tão bonito.
Какие уж цифры, когда такая красивая шляпка.
São bem esquecidos, com um chapéu tão bonito.
Да, и она была такая красивая.
Sim, e ela era tão formosa.
Ты такая красивая, Кэри.
É muito bela Cary.
Я не знал, что у тебя такая красивая мама, Арни.
Não sabia que tinhas uma mãe tão bonita, Arnie.
У тебя такая красивая кожа.
Tens uma pele tão bonita.
Ты такая красивая.
Como és bonita!
И такая красивая фигура...
E é cá uma figura...
Она была не такая красивая, как первая.
não era a mesma, era outra. Não era tão bonita como a primeira...
Но та девушка, она была такая красивая.
Mas aquela rapariga. Era tão bela.
- Ты такая красивая.
- Quero que sejas linda.
Вы вся прямо светитесь. Такая красивая.
Estás radiante, estás linda.
Раз ты такая красивая, едем в китайский ресторан.
Como estás tão bonita, vamos comer ao chinês. Ao chinês, que óptima ideia!
Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем?
Se és tão atraente, por que sais com estranhos? O que há de mal comigo?
Она такая красивая!
E muito bonita!
Такая красивая ночь. Да, очень красивая.
O Amyas decidiu não almoçar, como fazia frequentemente.
- Ты такая красивая.
- Meu Deus, és tão bonita.
Ага. Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
Estás tão bonita que mal consigo manter os olhos no taxímetro.
Мама! Ты такая красивая!
Como está bonita!
Ты такая красивая в этом свете
És tão bonita... com esta luz.
Такая красивая, она сама себя приготовит. ( Хихиканье )
Tão belo, cozinhar-se-à sózinho.
Ты такая красивая сегодня.
Está linda, esta noite.
Ты такая красивая!
És tão bonita!
- Ты такая красивая в этом свете.
- Está linda sob essa lcz.
Парковая зона не такая красивая, как возле крупных городов, но...
Não é tão bonito quanto alguns parques nas grandes cidades.
Такая красивая девушка.
É por isso. Uma simpática rapariga.
Ты такая красивая!
És bela.
Ты такая красивая.
És täo linda.
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
Agora, o que uma bonita rapariga como você está a fazer nesta parte horrível de Praga?
Такая красивая молодая женщина. Зачем?
Uma jovem tão linda, porquê?
Такая красивая девушка и такой урод.
Uma rapariga linda apaixonada por um parvalhão.
Она же такая красивая.
É tão bonito.
Такая красивая...
Era tão linda.
Это такая красивая коробочка.
Era uma caixinha tão bonita!
Она такая красивая, а я...
Ela é tão bonita e eu sou...
Такая крошечная! Такая красивая!
Tão pequenina e perfeita.
- Она такая красивая.
- É muito bela.
Ты такая красивая. Смотри-ка!
Tu és tão bonita.
Она такая красивая!
É tão bonita!
Почему вы такая красивая?
Porquê tanta beleza?
А вы? Какая вы красивая! Всегда такая элегантная!
Está bonita hoje, como sempre.
Такая молодая и красивая девушка...
Uma moça jovem... e bonita.
Я правда такая же красивая, как мама? Конечно!
- Achas que sou tão bela como a mamã?
Ты должна... рассказать мне свои секреты. И ты такая красивая.
Você é tão bonita.
Она такая красивая.
Ela é linda!
А Рози не сказала, что вы такая красивая.
A Rosie não me disse que eras linda.
Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
Ela era elegante, gentil, doce, encantadora.
Спасибо, мистер Испорти-для-меня-фильм. Ты такая же красивая, как принцесса Лейя и умная как Йода.
Marge, és tão bonita como a Princesa Leia... e tão esperta como o Yoda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]