English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тысячами

Тысячами Çeviri Portekizce

230 parallel translation
Нельзя было оставлять вас вдвоем в этой глуши со 100 тысячами баксов.
O erro foi deixar-vos no meio do mato, com mais de $ 100.000.
Они нападают тысячами. Дайте им лишь один шанс, они и вас съедят.
Formigas sáfaris, atacam aos milhares e não há chance contra elas.
Альма, с двумя тысячами мы можем начать новую жизнь.
Alma, com US $ 2.000, podemos começar uma vida nova.
с двадцатью тысячами долларов в золоте.
20 mil dólares em ouro.
Тогда, все, что будет стоять между мной и двадцатью тысячами долларов... Ты.
Então, tudo o que me separa do 20 mil dólares... é o senhor.
Они ушли с двадцатью тысячами долларов в золоте.
Fugiram com 20.000 dólares em ouro.
Уже сейчас кресты с 6 тысячами рабов... обрамляют Аппиеву дорогу.
Os corpos de 6.000 escravos crucificados já... contornam a Via Ápia.
Один бумажник с четырьмя тысячами франков, один ежедневник.
Uma carteira que contém 4.000 francos. Uma agenda.
Райно, вперёд за 500 тысячами долларов!
Por 500 mil rand, força!
Вы были с Марианной, когда она убила нашего друга Донована, и вы сбежали с 50-тью тысячами долларов, принадлежащих мне.
Estava com a Marianne quando ela apunhalou o nosso amigo Donovan e fugiram com $ 50.000 que são meus.
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
O objectivo de Bagration e dos seus quatro mil soldados extenuados era deter todo o exército inimigo durante um dia e uma noite.
Существо даже сейчас давит на меня тысячами своих частичек.
A criatura, com as suas milhares de partes mesmo agora está a pressionar-me.
Его ведь не сломать двумя тысячами долларов. Это всего лишь проверка.
Uma aposta de $ 2.000 não acaba com ele.
Он их делал тысячами иногда по 3-4 в день
Era gravação. Fez milhares delas, por vezes três ou quatro num dia.
Администрация сможет присылать вам грузовики с пятью тысячами литров воды.
Para provisão doméstica, a administração fará vir um camião, todos os dias, com 5.000 litros de água.
Когда акции падают, а кто-то их покупает тысячами...
Quando uma acção dá um mergulho a alguém compra uma tonelada delas...
Нужны льготы, нужно платить зарплату, исчисляемую тысячами долларов.
Somando os extras são milhares de dólares.
Я командовал тысячами людей задолго до твоего рождения.
Comandei nações, centenas de anos antes de nascerem.
Будущее несло в себе обещания, наполненные тысячами манящих фигур, в большинстве своём - женских.
O futuro parecia cheio de promessas, povoado por milhares de imagens sedutoras. A maior parte das quais femininas.
И тогда Сантьяго пришел с кровавым знаменем и сверкающей саблей, он убивал врагов тысячами.
Santiago veio. Com um estandarte de sangue e uma espada brilhante, e matou milhares de invasores.
Я продавал бы тысячами, если бы дядя Жервез.
- Venderia milhares, se não fosse...
Что мне теперь прикажешь делать с пятью тысячами упаковок кардассианского соуса "ямок"?
É suposto fazer o quê com 5000 pacotes de molho yamok cardassiano?
И они собираются сотнями и тысячами.
Sim... Às centenas... e aos milhares!
Тысячами.
Milhares.
Надеюсь, вы это переживете и встретите в наших краях еще много молодых людей с пятью тысячами годовых. А смысл!
Espero que lhe passe e que ainda veja muitos jovens, com rendimento de cinco mil libras por ano, a virem para esta zona.
Они также подадут премьер-министру петицию с 12 тысячами подписей.
Entregarão ao Primeiro-ministro uma petição com 12000 assinaturas...
Я пожертвую тысячами горшков, разбитых по твоей неуклюжести, только вернись
Sacrificaria mil peças de cerâmica ás tuas mãos desastradas, para te ter de volta.
Вместе с тысячами людей.
E com elas milhares de pessoas!
Фэбээровцы не разгуливают с трехсот тысячами долларов.
Homens do FBI não andam por aí com $ 300.000 numa mala.
Я бы встретила Шеронду, передала бы ей пакет с 50-ю тысячами и пошла бы домой.
Entregava-lhe o saco com os 50 mil, e ia para casa.
Как борг, я привычна к сообитанию с тысячами других дронов. Но я нахожу, что значительно труднее ужиться с отдельным человеком.
Como Borg, estava acostumada a coabitar com milhares de zangões, mas acho bem mais difícil viver com um único humano.
Идет настоящая война за информацию, за любые, самые мелкие фрагменты. Боевики корпораций убивают друг друга тысячами каждый год.
Há uma guerra subterrânea à escala global por informação e os executivos matam-se uns aos outros aos milhares todos os anos.
Вижу густонаселенный район с тысячами звездных систем.
Eu vejo uma região densamente acumulada com milhares de sistemas estelares.
Люди таскаются тысячами, ищут работу, там, где трава зеленей.
Andam milhares de pessoas à deriva à procura de emprego.
Дюнуа с 10 тысячами людей.
Dunois com mais 10 000 homens.
Вы жертвуете тысячами жизней, своих семей, друзей?
Sacrificariam milhares de vidas? As vossas famílias, os vossos amigos?
Корабль должен быть укомплектован тысячами дронов, но я принимаю только пять сигнатур.
Deveria haver milhares de drones nesta nave, mas estou detectando apenas 5 assinaturas.
Мы строим сложные модели с тысячами взаимозависимых и независимых переменных, чтобы спрогнозировать, как будет работать экономика...
Construímos modelos complexos com milhares de variáveis para prever com exactidão como a economia irá funcionar...
Даже воздух пропитан в ней ядом. Даже с десятью тысячами воинов не пройти. Это безумие.
O ar mesmo que se respira é um miasma envenenado e nem com dez mil homens lá chegaríeis, é pura loucura.
Буду воровать тысячами... ради спасения компании... и сотру любого, кто станет на моем пути.
Raptarei mil crianças antes de deixar morrer esta empresa! E silenciarei quem se intrometer!
Буду воровать тысячами ради спасения компании...
Raptarei mil crianças antes de deixar morrer esta empresa!
Поток станет тысячами капель... и зашумит... вот так : Как шумят камни под водой.
O mar recuaria... e recuaria... com um barulho... e deixaria as montanhas ao contrário.
С твоими двумястами восемьюдесятью двумя тысячами долларов?
Com os teus 282 mil dólares?
Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах.
Este eixo conecta com milhares de condutos transwarp com pontos de saída em todos os 4 quadrantes.
Программа уже запущена тысячами людей.
O programa já foi jogado por milhares de pessoas.
Моя колледжская карьера это карточный домик... склеенный вместе с тысячами лжи, и теперь этому угрожает...
A minha carreira universitária é um calo de carta suportado por milhou de mentira, e agora está a ser ameaçado...
И увидеть как она умирает тысячами способов.
Para a ver morrer de mil maneiras.
Парень, ты вот-вот выйдешь перед тысячами людей.
Moço, vais estar frente a milhares de pessoas.
Спутник Юпитера Каллисто усеян тысячами кратеров, наглядными примерами древних столкновений за пределами Марса.
Provas evidentes de antigas colisões para além de Marte.
И ты даже не предсталяешь, что могло случится с 50-ю тысячами долларов? Без понятия, да?
Não fazes ideia onde estão os 50 mil dólares?
... льется шампанское открыты все пункты пересечения границы, и люди тысячами идут в западную часть города отпраздновать вновь обретенную свободу.
... indicação de que as passagens fronteiriças estão abertas. Milhares de pessoas estão a desaguar na zona ocidental de Berlim para festejar a recém-obtida liberdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]