У вас есть вопросы Çeviri Portekizce
275 parallel translation
- Может быть, у вас есть вопросы?
Coronel, mais alguma pergunta?
- У вас есть вопросы, сэр?
Senhor, alguma dúvida? Sim.
У вас есть вопросы, мистер Когли?
Quer contra-interrogar?
Конечно, капитан. У вас есть вопросы.
Claro, Capitão, basta-lhe pedir.
У вас есть вопросы по делу, мистер Уайман?
Tem alguma dúvida sobre os fatos, Sr Wyman?
- Мистер Тулли. У вас есть вопросы к свидетелю, связанные с этим делом?
Tem alguma pergunta que tenha importâ ncia para este caso?
Если у вас есть вопросы, позвоните ему сами.
Se tiver dúvidas telefone-lhe.
"Итак, если у вас есть вопросы к человеку, который пишет песни"...
Portanto se tiver uma pergunta para o homem que "escreve as canções"...
Если у Вас есть вопросы...
Quero dizer, se tem alguma... pergunta, então...
У вас есть вопросы, мистер Форд?
Você tem alguma pergunta, Sr. Ford?
Если у вас есть вопросы - не стесняйтесь, звоните.
Se tiver dúvidas, telefone-me.
У вас есть вопросы?
Alguma dúvida?
Если у вас есть вопросы, задавайте их любому из нас.
Estamos á vossa disposição para responder a perguntas.
У вас есть вопросы?
- Algumas questões até agora?
Если у вас есть вопросы, пожалуйста. Вы знаете, откуда ваш муж так поздно возвращался?
Faz ideia de onde vinha o seu marido a uma hora tão avançada da noite?
- Я знаю, у вас есть вопросы.
- Sei que tem perguntas.
- У вас есть вопросы?
Tem alguma pergunta?
А у вас есть вопросы к Эрике?
Têm perguntas para a Erica?
Так что если у Вас есть вопросы, мы должны..
Por isso, se tem alguma coisa contra...
У вас есть вопросы?
Não tens perguntas?
Думаю, у вас есть вопросы.
Sei que têm perguntas a fazer.
- У вас есть вопросы?
- Tem dúvidas?
- У вас есть вопросы?
- Tem alguma pergunta a fazer?
У вас есть вопросы?
Tem alguma pergunta?
Если у вас есть вопросы, я буду рада прибыть...
Se têm algumas questões, tenho muito gosto em ir até...
Итак, э, Mike сказал, что у вас есть вопросы медицинского характера?
O Mike disse-me que tinhas perguntas de saúde para me fazer.
- А может, у вас есть вопросы?
Talvez queira perguntar-me algo.
- У вас есть еще вопросы?
E os senhores?
У вас еще есть вопросы? Спасибо.
- Tem mais perguntas?
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
Eu ainda tenho algumas perguntas. Gostava de perguntar sobre vocês dois.
Если у вас есть телефон, я могу позвонить и ответить на любые вопросы.
Se tem telefone, podia telefonar-lhe e responder a quaisquer perguntas.
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Quis passar por cá só para saber se tem alguma pergunta
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Alguma pergunta?
У вас есть какие-нибудь вопросы? Может, вы хотите сделать заявление?
Tem alguma pergunta, algo que queira dizer?
есть ли у вас вопросы?
Se alguém necessitar esclarecimentos, não hesitem, que se manifeste.
Джек, у Вас есть ещё вопросы?
Jack, queres mais material?
На самом деле, мне было бы интереснее... узнать, есть ли у вас вопросы о холодном синтезе... так что мне хотелось бы начать с этого.
Estou mais interessada nas vossas perguntas sobre a fusão a frio. Então, começamos por aí.
У вас есть разумные вопросы перед тем, как мы начнём?
O que é um X-71?
У вас есть к нам вопросы?
Desejam fazer alguma pergunta?
Кэти, у вас есть вопросы?
Katie?
У Вас есть какие-нибудь вопросы? Только несколько.
- Tem alguma pergunta?
- У вас есть право хранить молчание и отказаться отвечать на вопросы.
Tem o direito de ficar em silêncio e recusar responder a perguntas.
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
Tem alguma questão acerca disto?
- А у вас еще есть вопросы к нам?
- Quer fazer-nos alguma pergunta?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы? Нет.
Tem mais alguma pergunta sobre publicidade?
Меня там не было. Понятно. У вас есть еще вопросы ко мне, инспектор?
Inspetor, por mais que gostasse de ser... extremamente bonita, tenho de repetir, deve ter havido algum engano.
Шарлотта, у вас есть ко мне вопросы или, может быть, комментарии?
Charlotte, tem alguma pergunta ou comentário para mim?
У вас есть еще вопросы?
Tem mais alguma pergunta?
У вас есть какие-то вопросы о моей предвыборной кампании?
Tem alguma dúvida sobre a minha campanha?
У вас есть какие-нибудь вопросы о ближайшем будущем?
Tens alguma pergunta sobre o teu futuro?
У Вас есть какие-нибудь вопросы ко мне?
- Tem alguma questão?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74