У него есть Çeviri Portekizce
6,506 parallel translation
Всё, что у него есть - деньги.
Então entendeste.
Так по крайней мере у него есть... сменный вариант.
Pelo menos ele terá... um de reserva.
У него есть программа распознавания лиц.
Ele tem um programa de reconhecimento facial.
Я расскажу обо всём со своей точки зрения. И если человек готов услышать иную историю или ознакомиться с иной ситуацией, отличной от предоставленной СМИ, у него есть шанс мне поверить.
Assim eu poderei contar à minha maneira e se as pessoas forem razoavelmente abertas a uma história diferente ou a uma diferente situação daquilo que foi dito na imprensa, então eles vão ter a oportunidade de acreditar nela.
" У него есть связи, деньги, а ещё ему всё сходит с рук.
"Ele tem ligações. " Ele tem dinheiro. " Ele pode sempre livrar-se dos problemas.
Как насчет сына? У него есть враги?
Tem inimigos?
У него есть доступ к твоим финансам,
Ele tem acesso aos teus dados bancários?
Думаю, у него есть зубы.
Ele deve ter dentes.
У него есть только он сам.
Só se têm a eles próprios.
Он сказал, что у него есть какое-то важное дело.
Ele disse que ia tratar de umas coisas.
Ну, Стефан сказал, что у него есть план чтобы вернуть её.
Bem, Stefan disse que tem um plano você sabe, para colocar ela nos eixos.
У него есть план всей вашей маленькой совместной жизни.
Ele tem o seu perfeito de vida pouco tudo planejado.
У него есть поддержка английской королевы, которую ни что так не радует, как Франция, погруженная в хаос.
Tem o apoio da Rainha Inglesa, que adoraria mais do que tudo mergulhar a França no caos.
К счастью, у него есть чип.
Felizmente ele tem um chip.
И Гектор... возможно, у него есть причины держать всё это в тайне.
E o Hektor... Talvez ele tenha uma razão para manter esta cidade em baixo.
Кроме того, у него есть целый готовый альбом.
Além disso, ele tem um álbum pronto a lançar.
- У него есть все основания, но это он придумал.
E com todo o direito, mas a ideia foi dele.
Скажите ему, у него есть 20 минут, чтобы встретиться со мной.
Diga-lhe que tem 20 minutos para encontrar-se comigo.
Также у него есть жена и дочь 15 лет, живут в Беверливуд.
Ele também tem uma esposa e uma filha de 15 anos que moram em Beverlywood.
У него есть безопасное место для хранения чего-то?
Ele tinha algum tipo de depósito seguro talvez?
Но у него есть мораль.
Mas ele tem um código moral.
Навыки у него есть.
Então ele tem experiência.
Сказал, что у него есть тело для меня, чтобы резать.
Ele disse que tinha um corpo para eu cortar.
У него есть мотив, но нет алиби.
Então, ele tem motivo, mas não tem álibi.
Уверена, у него есть на то хорошая причина.
Tenho a certeza que ele tem uma boa razão.
У него есть племянница, живущая за Балтимором.
Ele tem uma sobrinha a morar em Baltimore.
Что у него есть на вас?
O que é que ele tem contra si?
Знай вы Самаритянина, вы бы поняли, что у него есть собственная армия.
Se percebesses melhor o Samaritano, sabias que ele é servido por um exército próprio.
Вы бы подозревали, что у него есть как минимум один шпион в вашей организации.
Suspeitava que empregam pelo menos um deles como um espião na sua própria organização.
У него есть доступ ко всему самолету, как и у нас.
Ele tem acesso ao avião inteiro, tal como nós.
Или на борту у него есть подельник.
Ou tem um parceiro a bordo.
У него есть имя.
Tem um nome.
Он отличный редактор. И у него есть несколько потрясных идей.
É um grande editor e tem ideias óptimas.
А адрес у него есть?
Tem a morada?
Он сказал, что у него есть послание от Бога.
Ele disse que tinha recebido uma mensagem de Deus.
Он сказал, что у него есть билеты на сегодняшний концерт, но он застрял на работе, и нас подвезет его мама.
Disse que tinha bilhetes para o concerto dos 4for1 esta noite, mas ficou preso no trabalho, então a mãe dele veio buscar-nos.
У него есть особые приметы?
Ele tem uma aparência distinta?
У него есть все, что нужно.
Ele tem tudo o que precisa.
У него есть дети.
Ele tinha filhos.
- У него в Вашингтоне есть друг, занимающий подделками.
- Ele tem um amigo falsificador.
У него в организме вообще Ускорение есть?
A Força da Velocidade está no sistema dele?
Мы хотим его устроить на работу фотомоделью. У него уже есть работа!
Estamos tentando lhe arranjar um emprego de modelo.
Я уверена, что у него есть план.
Ele deve ter algum plano.
Я имею в виду, у меня нет этой странной Vобразной штуки, которая есть у него. этого типа указателя на твое мужскон достоинство.
Não tenho aquele'V'estranho que ele tem que te faz olhar para a parte de baixo.
Камилла : Но у него уже есть имя, Джорджио.
Mas nome dele já é Giorgio.
И если у него это уже есть, почему бы и нет?
Se ele já tem isso, porque não?
А у него есть?
Admite.
Судя по информации оценщиков округа, у него сзади есть сооружение, типа с Холодной Войны осталось.
O assessor do estado disse que tem uma construção por trás como nos dias da guerra-fria.
У него там нечего есть.
Não tem nada para comer.
У него есть новости.
Ele diz que tem notícias.
Есть подтверждение того, что у него на самом деле что-то было?
Bem, há alguma prova que ele tem mesmo alguma coisa?
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него есть я 17