English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У него есть семья

У него есть семья Çeviri Portekizce

82 parallel translation
У него есть семья, великолепный дом. — И сын, которого он боготворит.
Ele tem uma família, uma casa fabulosa, um filho que adora.
У него есть лицо. У него есть семья.
Ele tem o rosto certo.
Ведь у него есть семья.
Ele devia estar com a família.
У него есть семья?
Tem família?
У него есть семья?
Há algum familiar a contactar?
Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
Mas se ele tiver família, deviam saber que ele morreu com honra e coragem e no cumprimento do seu dever.
Вы же знаете, что у него есть семья, ребенок, пожалуйста, не звоните ему больше.
Sabe que ele tem família, um filho. Por favor, não ligue mais.
У него есть семья.
Uma família.
У него есть семья?
Ele tinha família? Mulher, filhos?
У него есть семья, полагаю?
Ele tinha família, suponho?
У него есть семья?
Ele tem família?
Альварез не дурак, у него есть семья.
O Alvarez é esperto. Tem família.
Маловероятно, что у него есть семья.
É improvável que consiga estar numa relação.
- У него есть семья?
- Ele tem família?
Нет, потому что у него есть семья, на которую ему насрать.
Não, porque ele tem família à qual não quer saber de nada.
У него есть семья?
Ele tinha família?
А у него есть семья?
Ele tem família?
У него есть семья или друзья?
Ele tem família ou amigos?
У него есть семья или... кто-то... С кем нужно поговорить?
Ele tem família ou alguém com quem precisemos de falar?
Это означает, что у него есть семья, которые не имеют представления, где он находится.
Significa que tem família e eles não fazem ideia de onde ele está.
У него есть семья?
Ele tem alguma familia?
У него есть семья, а у нее нет.
Ele tem família e ela, não.
Он сказал, что у него есть семья.
Ele disse que tinha família.
У него есть семья, верно?
Ele tinha família, não tinha?
Даже если вы отправите меня отсюда по-дальше, у него есть семья.
Mesmo que me prenda, ele tem família.
Единственное, что важно, это чтобы он знал, что у него есть семья, которая любит его.
A única coisa que importa é que ele saiba que tem uma familia que o ama.
У него есть семья... друзья.
Ele tem amigos, família.
У него есть семья.
- Ele tem família.
У него есть дом, семья.
Ele tem casa, família!
- Семья у него есть?
Tem família?
А семья у него есть?
E acerca dele? Ele tem família, filhos?
— У него есть семья?
Outra coisa, alguém te viu com o Frank antes de virem para cá?
У нас у всех есть обязанности, и твоя в том, чтобы убедить Ди'Энджэло, что у него все еще есть семья.
Todos temos trabalho, e o teu é mostrar ao D'Angelo que continuamos a ser família.
У него, наверное, семья есть.
Provávelmente, tem família.
У него ведь теперь есть семья? И он снова выступает.
Ele tem familia e agora está trabalhando de novo.
У него есть семья.
Ele agora tem uma família.
У него есть жизнь, семья!
Ele tem uma vida, uma família.
У него есть мама, семья.
Esse gajo tem mãe, família.
У него есть там семья?
Ele tem lá família?
Семья у него есть?
Ele tem algum familiar?
Я - это вся семья, что у него есть.
Sou a única família que ele tem.
У него уже есть семья.
- Mas ele já tem família.
У него уже есть семья.
Ele já tem uma.
У него есть семья.
Ele tem família.
У него есть семья?
- Ele tem família?
Дело в том, что моя мама разошлась с моим отцом в шестидесятом году, и я не знала о существовании своего отца до тех пор, пока он мне не написал письмо, когда мне было 13 лет, что у него есть другая семья, у меня есть два родных брата по отцу,
Os meus pais separaram-se em 1960. Nem sabia que tinha pai, até que ele me escreveu. Tinha na altura 13 anos.
- Семья у него есть?
Ele tem família?
Но у него уже есть собственная семья, он сказал, что они не должны знать обо мне. О чем вы разговаривали с доктором Бейкером?
Mas ele tem a família dele, e disse que não podem saber sobre mim.
У него семья есть?
- E a família?
Никто о нем не справлялся, так что мы даже не знаем, есть ли у него семья.
Ninguém perguntou por ele, por isso, não sabemos se ele sequer tem alguma família.
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
E depois de questionar, depois de obteres algumas respostas, como se tens ou não uma família. É uma coisa que podes matar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]