У него есть доказательства Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Он говорит, что у него есть доказательства. Что вьI его подкупили, чтобьI предотвратить забастовку.
Brown diz ter provas que o senhor lhe pagou para liderar a greve dos operários.
Чакотэй говорил, что у него есть доказательства моей настоящей личности на борту звездолёта под названием "Вояджер".
Chakotay disse que tinha provas da minha real identidade. A bordo de uma nave chamada Voyager.
И у него есть доказательства, разоблачающие Полковника Симмонса.
E tem provas que incriminam o coronel Simmons.
Говорит, что это мы, и что у него есть доказательства.
Diz que fomos nós e que tem provas.
Он говорит, что у него есть доказательства.
Ele diz que tem provas. Nós negamos.
У него есть доказательства?
- É o que diz o Sr. Winston.
Левитт сообщил, что у него есть доказательства того, что его начальник крадет их и перепродает на черном рынке.
O Levitt disse ter provas de que o supervisor roubava-as e revendia no mercado negro.
Ну, если он знает, то он будет использовать это, чтобы уничтожить сделку, это может стать достоянием общественности, если... И если у него есть доказательства... он будет их использовать. Он ищейка.
Se ele souber, vai usar isso para cancelar o negócio, vai ameaçar contar ao público, a menos que...
У него есть доказательства своих утверждений.
Ele tem provas para sustentar as suas alegações.
Он сказал, что у него есть доказательства.
Ele disse que tinha provas.
Деннис Нанн сказал, что у него есть доказательства того, что Леви использовал какое-то устройство, чтобы бить лошадей током.
O Dennis Nunn diz que tem provas que o Levi usava um aparelho para dar um choque aos cavalos.
- Хэнкок говорит, что у него есть доказательства.
- Escutas? - Em tudo.
- Он говорит, у него есть доказательства шпионажа Агентства национальной безопасности за американскими гражданами.
Ele alega que a ASN espia cidadãos americanos.
Местный радиоведущий заявляет, что у него есть доказательства сверхъестественного.
Um animador de rádio afirma ter provas sobre o sobrenatural.
Я снова поговорил с президентом Аль-Шарифом, и он уверяет меня, что у него есть доказательства.
Falei outra vez com o Presidente Al-Sharif sobre a nossa discussão de há 6 meses e ele garantiu-me que tinha provas.
У него есть доказательства того, что эта самая женщина встречается с террористом из АЛС под кодовым именем "Пума".
Ele tem provas da mesma mulher a encontrar-se com o conhecido terrorista ALC chamado "O Puma".
У него есть доказательства.
- Ele tem provas.
Он сказал, у него есть доказательства против К-17, мексиканский картель, промышляющий в округе Колумбия.
Disse que tinha provas contra o K-17, um cartel mexicano, a atuar na Capital.
Что ж, для начала, у него есть доказательства против меня которые я безуспешно пытался удалить.
Para começar, ele tem provas sobre mim que eu tentei recuperar, sem sucesso.
У него есть доказательства о рейсе 197, и я собираюсь достать их у него.
Ele tem provas sobre o voo 197 e eu vou obtê-las. E tu?
У него есть доказательства роли Конрада во взрыве.
Não, e estas pessoas não têm meios para o combater. Ele é intocável.
Я знаю парня под прикрытием в русском посольстве, утверждающего, что у него есть доказательства о том, кто стоит за терактом.
Tenho um tipo da embaixada russa que pode provar quem mais está por trás do ataque.
Я знаю парня под прикрытием в русском посольстве, утверждающего, что у него есть доказательства о том, кто стоит за терактом.
Tenho um tipo na embaixada russa que pode provar quem mais está por trás do ataque.
Странный этот адвокат или нет он говорит, что у него есть доказательства того, что кардинал всё знал.
Fanático ou não, diz ter documentos que provam que o Cardeal sabia.
Он всё знает, и у него есть доказательства.
Ele sabe de tudo. Todas as provas que precisa.
Я только что виделся с твоим другом Мейсоном, он сказал, у него есть доказательства, что доктор Уэллс совершил что-то. Знаешь, что это?
Conheci o teu amigo Mason, ele disse que tem uma prova de que o Dr. Wells fez qualquer coisa.
И у него есть доказательства.
E que tem provas.
У него есть доказательства. Пусть мои сотрудники с этим разберутся, положитесь на нас.
Deixe o meu gabinete tratar disto... atire para cima de nós.
Ты уверен, что у него есть доказательства?
Estás seguro de que ele tem a prova?
Бывший сотрудник АНБ Дуглас Винтер раскрывает тайны программы наблюдения, заявляя, что АНБ годами незаконно шпионит за жителями США. И он утверждает, что у него есть доказательства.
O ex-funcionário da ANS Douglas Winter está a alertar para o programa de vigilância, alegando que a ANS tem espionado ilegalmente durante anos cidadãos Americanos e que ele tem provas para provar isso.
У него есть доказательства на телефоне.
Ele tem a evidência no telefone.
И у него есть доказательства?
E ele... Ele tem provas?
В особенности, если у него есть прямые доказательства.
Não há nada que eu possa fazer, sobretudo se ele tiver uma prova concrecta. Lamento, não posso fazer nada por si.
- Что-то было внутри него, и скрутило его тело... и у вас есть доказательства.
Tinha qualquer coisa dentro dele que lhe torceu o corpo? E pode provar isso?
Вероятно, чтобы показать доказательства, которые у неё есть против него.
Talvez para lhe mostrar as provas do que tinha contra ele.
Один парень сказал, что у него есть изобличающие доказательства связей Медины на Ближнем Востоке.
Um tipo disse que tinha provas contundentes dos laços do Medina com o Médio Oriente.
У него есть доказательства?
Ele tem provas?
Есть доказательства тому, что у него неврологическая болезнь, ваша честь.
Há evidências que ele possui problemas neurológicos.
В том числе видео с Лидией, и теперь у него есть все вещественные доказательства, чтобы шантажировать Конрада...
Incluindo tudo o que aconteceu à Lydia, e agora tem todas as provas de que precisa para extorquir o Conrad...
У него есть доказательства.
Ele tem provas.
Есть теория, что Титус раскрыл твой секрет, что у него на планшете хранились доказательства этого и он использовал их против тебя.
- Há uma teoria de que... Titus descobriu o seu segredo, que ele tinha provas disso no tablet dele e o objectivo era usar isso contra si.
Сержант О'Мэлли говорит, что у него есть веские доказательства против Мосси Касика.
O Sargento O'Malley diz que tem provas concretas contra o Mossi Kasic.
У него есть твердые доказательства того, что государство занимается такими программами как "оркестр".
Ele tem provas fortes que o governo tem programas como o "Orchestra".
У него лишь есть доказательства вождения под наркотиками.
Conduzir alcoolizado, é tudo o que tem de prova. Isso não é nada.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него есть дети 24
у него нет денег 40
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него есть дети 24
у него нет денег 40
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34