Уберите это Çeviri Portekizce
179 parallel translation
- Уберите это всё!
- Tire isso daqui!
- Официант, уберите это.
- Empregado, pode retirar isso?
Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Tire essa coisa da boca de incêndios antes que o multe.
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
Por f avor, monsieur. Guarde isso. Não deve matar sua esposa.
Уберите это.
Afasta isso!
Ассистент, уберите это, пожалуйста, мисс Лавлейс не любит мыльные пузыри.
É uma coisa bem comum. Talvez tenhas tido algum trauma na infância.
Уберите это с моей ноги!
Tira-me isso da perna!
- Уберите это!
- Desanda.
Уберите это.
Esconda isso!
Испанские крабы куда лучше. Уберите это всё со штурманского стола.
Limpem a mesa da carta, Não posso navegar por bananas,
Уберите это, хорошо?
Ok, leva isso para longe, está bem?
Уберите это дерьмо с лужайки!
Tirem essa merda do meu relvado!
Уберите это!
Leva-o daqui!
Уберите это, пожалуйста. Меня не закончили.
Fiquei por acabar.
- Уберите это в мой шкаф.
- É melhor pô-las no meu armário.
- Уберите это с моей головы!
- Tirem-me isto da cabeça!
Уберите это от него!
Não Ihe permitas que o faça.
Уберите это под сиденье, хорошо?
Vamos meter isto debaixo do banco, está bem?
Уберите это.
Mexam-se.
Уберите это отсюда!
Tirem isso daqui!
Уберите это!
Tira-me isso! Tira-ma!
Уберите это.
Tirem isso daí.
Уберите это.
Tire isso.
Уберите это. Сейчас же!
Guarde isso.
Уберите это!
Baixe isso!
Куп, уберите это с дороги.
Vá lá, sai da frente!
- Вы целы? Скорее, уберите это!
Retirem isso!
Уберите это отсюда.
Tira-o daqui.
Кто-нибудь, уберите это уже от меня!
- Alguém afaste isto de mim!
Уберите это!
Tire isso de cima de mim!
- Уберите это.
- Sim, meu Capitäo.
Уберите всё это отсюда.
Agora ponha-os todos lá fora.
Уберите это.
Afasta isso.
- Уберите это ко всем чертям!
Leve-me isto, você!
- Может, он услышит это? - Уберите.
Guarde isso!
Уберите это животное!
- Levem daqui este animal!
Это сарай, уберите!
Retire dali aquela imagem.
Это он! Уберите отсюда машины!
Tirem esses carros daqui!
Вот, мадам Берже, уберите всё это, пожалуйста.
Isto, Sra. Berger, Arrume-me isto por favor!
Уберите все это барахло.
Chegue isso tudo para o lado.
- Уберите его с площадки. - Это не по сценарию.
- Não faz parte do guião...
Уберите отсюда это животное!
Leve esse animal daqui!
Кто-нибудь, уберите это от меня!
- Vem cá.
М-р Роше, уберите отсюда своих людей... или это сделаю я.
Mr. Roach, retire o seu pessoal daqui, ou eu mesmo o faço.
Уберите, это не ваш стиль.
- Largue isso, não é o seu estilo.
- Это меня не удивляет. Уберите её из списка.
- Tirem o nome dela da lista.
- Уберите это.
Tenta "limpar" isso.
- Дженнингс, прошу Вас, уберите отсюда это подлое животное.
Espere.
Давайте, уберите все это!
Limpa isso!
Отнесите это на кухню. Уберите плоть и мягкие ткани.
Levem-no para a cozinha, removam a caren e os tecidos moles.
Уберите все это с корабля. Поставьте знак.
Tira isto de dentro do navio, põe-lhe um sinal.
уберите это от меня 20
уберите это отсюда 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
уберите это отсюда 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105