Француженки Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Мистер Бернс, вы так и не сказали, чем француженки милее американок.
- Vou consigo. Sr. Burns, não me acabou de contar por que as francesas são mais sedutoras do que as americanas.
Как имя той француженки, к котрой вы уплыли?
Como o nome e a descrição daquela francesa que nadou para conhecer?
Вы, француженки, правы, жизнь - это "бон жур" и "адьё",.. ... а между ними немного "лямур".
Vocês francesas estão certas, é "bonjour" e "adieu"... e, no meio, "I'amour".
Француженки, шведки и даже англичанки... таяли от моих поцелуев, а эта... Ничего?
As mulheres francesas, as suecas, e até as inglesas elas enlouquecem com os meus beijos, mas esta...
Начнем с курицы-пулярки, наполовину француженки.
Hoje vamos começar com frango sem ossos ou poularde... demi des Français.
- Как насчёт горничной-француженки?
Talvez uma empregada francesa.
Вы француженки, да?
Oh, és francesa, não és?
Ой, вы француженки, да?
Oh, és francesa, não és?
Зачем ей такие простачки, как мы? Девушки любят изощрённых и богатых, особенно француженки!
As raparigas europeias são charmosas e sofisticadas, especialmente as francesas.
Француженки ведь пьют, да? Я из Европы. Так и сказала врачу :
Eu cá digo ao meu médico : " Eu sou europeia.
- Надеюсь, француженки не смотрят!
Espero que nenhuma mulher francesa ponha isso em prática!
- Мне нравятся француженки.
- Espero que sim. Adoro as francesas. - Também eu.
Сестры-француженки попались на краже драгоценностей
"Irmãs francesas apanhadas em roubo de jóias"
Он называет "серк дю фас", француженки его обожают, мэм.
É o chamado "Cirque du Face"... que significa "Circo da Cara," e é a loucura dos Francius, minha senhora.
У меня есть книга одной француженки - Катрин Вобан.
Tenho um livro da Caterine Vauban.
Не то что француженки. 'О, Париж! О, любовь', а стонут ненатурально.
- Paris, amor, mas gemem a fingir.
У него много жещин : и француженки, и итальянки и даже еврейки, все подряд!
Francesas, italianas... e até Judias!
Так как дела у моей маленькой француженки?
Então, como vai a minha menina francesa?
Это был сигнал бедствия от какой-то француженки.
Um pedido de socorro duma mulher francesa.
Если сообщение француженки, и в самом деле, крутилось петлёй 16 лет, тогда на острове должен быть источник энергии.
Se aquela transmissão está mesmo em repetição durante 16 anos, então deve existir uma fonte de energia na ilha.
- Вы француженки?
Falam francês?
Подумал, что он имеет отношение к сообщению, которое мы поймали на наш трансивер. С голосом француженки, звучащее снова и снова уже 16 лет.
Pensei que podia ter a ver com uma transmissão que captámos num rádio em que uma mulher francesa se repetia já há 16 anos.
Никаких сотрясающих деревья чудищ, сообщений француженки, только милое чёртово незнание.
Sem monstros sacudindo as árvores, sem transmissões francesas, doce e maldita ignorância.
А Саид разве не говорил, что у той француженки были аккумуляторы?
O Sayid não disse que a miúda francesa tinha baterias?
Мы пытались послать сигнал радиопередатчиком с самолёта и всё, что мы поймали было повторяющееся сообщение француженки.
Tentámos enviar um sinal com o comunicador do avião. E tudo que conseguimos foi uma mensagem contínua da francesa.
Француженки? Нет, она уже несколько лет мертва.
Não, ela morreu há anos.
О, француженки требуют постоянного внимания.
- As francesas saem caro.
Он протащил ее до самых Альп, затем оставил ее торчать в номере отеля ради какой-то француженки, которую повстречал на гандоле.
Ele arrasta-a até aos Alpes, e deixa-a à sua espera no hotel por uma francesa que ele encontrou na gôndola.
Лоран, не все женщины такие, как француженки!
Laurent... nem todas as mulheres são francesas!
Я имею в виду, мало того, что все знают о твоих изменах но бросить меня ради тупой на вид сопливой француженки...
Já é mau toda a gente saber que tens sido infiel, mas trocar-me por uma miudinha francesa...
Даже француженки?
Até as mulheres francesas?
Особенно француженки.
Especialmente as mulheres francesas.
Если вы можете с этим жить, как француженки, - оставайтесь с ним.
Se consegue viver com isso, como os franceses, então fique quieta.
Ты знаешь, француженки не заморачиваются по поводу бокала вина во время беременности.
Sabes, as francesas não se preocupam, se tomarem às vezes, um copo de vinho, durante a gravidez.
Французы и француженки!
Franceses!
Я бы тоже не отказался от подружки-француженки. ( нем. )
Eu também gostaria de ter uma namorada francesa.
- Француженки?
- As francesas?
Чтобы симпатичные француженки строили мне глазки.
Com francesas giras a olhar...
Однако, эти француженки, конечно в курсе...
A não ser, claro, as francesas.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французски 867
франциско 1350
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французски 867
франциско 1350
французы 168