Французском Çeviri Portekizce
255 parallel translation
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Lá, de comboio, de carro, ou a pé pela costa africana até Casablanca no Marrocos francês.
Если бы не это имение, я бы жила в Новом Орлеане, во Французском Квартале.
Se não fosse por essa casa, Viveria em Nova Orleans, no Bairro Francês.
Если ты не будешь слушаться... ( речь на французском )
Se não puder fazê-lo... fá-lo-á outra. Terei que zangar-me.
Слово "Невер" во французском еще что-нибудь означает? Другое?
"Nevers" quer dizer alguma outra coisa em francês?
Во французском, если прилагательное идет за существительным, смысл от этого не меняется?
Em francês, muda o significado se o adjectivo estiver antes ou depois do nome?
- Мы потеряли ее в одном французском порту.
- Nós perdemo-la num porto francês.
Не знаю. Я не сильна во французском.
Nunca fui boa a Francês.
Зелиг перенимает их манеры и говорит на сносном французском.
Zelig assume os seus personagens... e fala em francês razoável.
Если присмотреться к циферблату, сразу видно : он во французском стиле.
- Como disse? Se examinar a face dele, vai ver que é no estilo francês.
Я должна была ужинать с парнем во французском ресторане,
Eu e o meu namorado, o Mike... Hoje é o nosso aniversário.
Я это видел во французском фильме.
Vi isso uma vez, num filme francês.
Он уже говорит на французском.
Ele já fala francês.
Она просто упражняется в французском.
- Está apenas a praticar o francês.
Чтобы напоминала о таком умном французском джентльмене.
Para me lembrar dum certo cavalheiro francês muito inteligente.
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале, - берут целую голову и опускают её в нечто, похожее на пудинг-бланманже.
Então li numa revista francesa que eles mergulham a cabeça numa espécie de pudim.
Вы же ничего не знаете о французском менталитете.
Não sabe nada sobre... sobre a mentalidade francesa.
На французском.
Em francês.
Она на французском, Пуаро.
Está em francês, Poirot.
Во французском посольстве?
O jantar na Embaixada de França?
С этого времени команды в армии будут отдаваться и на фламандском, и на французском.
Todas as ordens no exército serão dadas em flamengo e francês.
В октябре 1917го года во французском окопе... был ранен вот этот солдат, которого, раненного шрапнелью, в состоянии истерии вынесли с поля боя.
Num desses ataques, nas trincheiras francesas, em Outubro de 1 91 7, tivemos conhecimento de um soldado, que, durante uma emboscada, foi ferido por uma granada e hospitalizado, num estado de histeria.
У него, знаешь ли, есть ресторан во французском квартале.
Ele tinha um restaurante no Bairro Francês, sabia? Já lá fui.
Знаешь, что, я тебя отведу и, ребята, увидимся на французском.
Eu levo-te lá e vemo-nos a francês.
Небольшой во французском, но с немецким в порядке.
Tenho um bocadinho no francês, mas nenhum no alemão.
Английская кровь на французском флаге.
É sangue inglês sobre as cores da bandeira francesa
- На французском.
- Francês.
Это на французском... Из оперы "Кармен".
A deixa estava em francês e era da ópera Carmem.
На французском всё звучит лучше.
Tudo soa melhor em francês...
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп за ужином в "Люксе" шикарном французском ресторане с известным шеф-поваром а потом ночная дискотека в "Тоннеле Любви" отчего Шарлотта почувствовала себя неимоверно счастливой впервые за долгое время.
Um copo no G-Spot, o bar de mulheres mais badalado, um jantar e uma conversa muito interessante num bom restaurante francês com uma chefe ainda melhor, e uma discoteca deixaram a Charlotte feliz como há muito não se sentia.
Французским? Оо, я был силен во французском.
Eu era bom a francês.
Только ему можно доверить обои во французском стиле.
O único a quem confio...
Чтобы прослушать то же сообщение на французском, нажмите клавишу "2" ;
Para repetir a mensagem em francês, prima dois.
Она работала во французском посольстве. Я тоже.
Ela trabalhava na embaixada francesa.
Те все на французском.
- Esses são em francês.
Вы обучаетесь на французском?
Vocês são estudantes de francês?
Я был связным при французском штабе, пока не попал на фронт.
Eu fazia parte do elo de ligação com o comando francês, antes de vir para a frente!
Только что нашли труп Эллиса в туалете во Французском квартале.
Encontraram o corpo de Ellis na casa de banho de um bairro francês.
И, кажется, сегодня вечером он приготовил Донне сюрприз. Номер для новобрачных во французском мотеле в Кеноше.
E parece que tem uma pequena surpresa para a Donna, esta noite... a suite de luas-de-mel naquele motel Francês em Kenosha.
Во французском суде можно заявить, что это общее, а не супружеское имущество.
Em tribuna, podemos alegar que é comum, e não um bem conjuga.
Но только сунетесь в джунгли, услышите болтовню на чистом французском.
Mas se você caminhar pela selva... os ouvirá falando o francês mais elaborado.
Они не говорят на французском.
Eles não falam Francês. Só polaco.
Кто-то из вас, возможно, читал на французском "Федру" Расина.
talvez vocês já tenham lido em francês "Fedra", de Racine.
Что скажете о французском вельможе месье ле Боне?
Que dizeis do fidalgo francês, Monsieur le Bon?
Её письмо было на французском языке.
O e-mail estava escrito em francês.
Ты был во французском Иностранном легионе?
A Legião Estrangeira Francesa?
Сам я раньше служил во французском спецотряде Джи-Ай-Джи-Эн.
Anteriormente estive no GIGN, as forças especiais francesas.
Мы можем общаться на французском.
Se preferires, podemos falar francês.
Леди Базерст отделывает танцевальный зал в французском стиле.
A Lady Bathurst está a decorar o salão de dança em estilo francês.
На французском эта штука зовется велосипедом. Переводится как "быстро ездящий".
Em francês, chama-se velocipede, significa "andar depressa pelo mundo".
Там есть пояснения к картам и графикам на французском.
Há umas anotações em francês que acompanham os documentos.
- Он говорит только на французском.
- Só sabe falar francês.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168