Хочу домой Çeviri Portekizce
1,569 parallel translation
Я хочу домой.
Quero ir para casa.
Я хочу домой!
Quero ir para casa!
И я не опущу пистолеты! Я хочу домой.
Que eu acredito que existem opções ali fora...
- Я хочу домой!
- Quero ir para casa!
Я хочу домой.
Não há lugar como a nossa casa. Não há lugar como a nossa casa.
- Я хочу домой.
- Quero ir para casa.
Например, что моя мама была шлюхой. Но, конечно я знаю, что домой нельзя, но хочу домой.
"a tua mãe é uma puta"... e tipo, eu sei que não podemos voltar para casa
Я устала и хочу домой.
Estou cansada e quero ir para casa.
И я хочу домой.
E quero ir para casa.
Я правда хочу домой, и каждый раз, когда я захожу туда и выхожу, я молюсь, что попал в нужное время.
Mesmo. E sempre que entro e saio, rezo para estar no tempo certo.
Я хочу домой.
Só quero ir para casa.
Я просто хочу домой.
- Só quero ir para casa.
- Я просто хочу домой.
- Eu só quero ir para casa.
Я просто хочу домой, принять горячий душ, сделать все, что смогу, чтобы сбросить огромный стресс и напряжение, которые я испытываю, ясно?
Só quero ir para casa, tomar um duche quente, fazer o que puder para reduzir o stress e a tensão que estou a sentir, ok?
Я просто хочу домой.
Só quero ir para casa.
Я очень хочу домой.
Eu quero ir para casa.
- Я хочу домой.
- Me deixe ir para casa.
- Я хочу домой.
Posso ir para casa?
Хочу домой! - Нет. Ты что, спятил?
Eu vou para casa.
Хочу домой! Нет. Безопасно здесь.
Só estás em segurança comigo.
Я очень хочу домой.
Só quero ir para casa.
Хочу домой к тебе.
Só quero estar contigo.
- Я хочу домой, папа!
- Paizinho, eu quero ir para casa!
Нет, Джек, я хочу домой.
Não, vou apanhar um táxi.
Я хочу домой.
Não saias daqui.
Я просто хочу домой, ясно?
Eu só quero ir para casa, está bem?
Боже, я просто хочу домой.
Meu Deus, só quero ir para casa.
Я хочу домой!
Eu quero ir para casa!
Я хочу вернуться домой.
Quero voltar para casa.
Ладно, я отлично провела время. Я просто хочу пойти домой.
Ouve, diverti-me muito, mas... agora só quero ir para casa.
Я... я хочу пойти домой
Eu... Eu gostaria de ir para casa...
Я хочу вернуться домой.
Eu quero voltar para casa.
Единственная причина, по которой я здесь, - это то, что я хочу увидеть, как эти двое морских пехотинцев вернутся домой живыми.
O único motivo porque estou aqui é porque quero ver aqueles dois fuzileiros regressarem a casa vivos.
- Езжайте домой, вот что я хочу сказать.
O que digo é que voltem para casa.
Я не хочу ехать домой.
Não quero ir para casa.
- Я хочу увезти её домой.
- Gostava de levá-la para casa.
Я просто хочу пойти домой.
Só quero ir para casa.
- Я хочу уже домой.
- Vamos para casa.
Ам, я хочу отвезти сына домой, так что, позвольте мне перейти к делу.
Hum, quero levar o meu filho a casa, portanto vamos a despachar.
Я не хочу лететь домой. Совсем.
Não quero ir para casa... mesmo.
А теперь я хочу только вернуться домой.
E, agora, tudo o que quero é voltar para casa.
Быстрее бы домой вернуться, так есть хочу, умираю!
Não vou esperar até chegarmos ao campus, para comer. Estou faminta.
Я хочу пойти домой.
Já quero ir para casa.
Я хочу вернуться домой к жене, она меня любит.
A minha mulher espera-me em casa, arranjou-me trabalho...
Я только хочу вернуть его домой.
Só quero vê-lo em casa.
Я хочу вернуться домой.
Quero ir para casa.
Я хочу домой.
Tianyuan.
Давайте на этом закончим. Я хочу пойти домой и просто поцеловать сына.
Só quero ir para casa e beijar o meu filho.
Я хочу чтобы ты вернулся домой прямо сейчас.
Quero que venhas para casa imediatamente.
Ты прав, ты прав, но я совсем не хочу возвращаться домой.
Tens razão. Mas não me apetece voltar para casa.
Потому что я хочу, чтобы ушла до того, как Вилл придёт домой.
Pois gostava que já não estivesses cá quando o Will chegar.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26