Хочу тебе кое Çeviri Portekizce
815 parallel translation
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Leon, quero dizer-te algo que pensei nunca dizer, que achei que ninguém devia dizer, porque achava que não existia.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Paula, se não fores rir de mim, gostaria de te dizer uma coisa.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Ouve-me, Lewt McCanles... não voltas a enganar-me.
Я хочу тебе кое в чём признаться.
Tenho uma confissão a fazer.
Пойдем, Месалла, я хочу тебе кое-что показать.
Vem comigo, Messala. Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Vou dizer-te uma coisa.
Иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Há algo que eu... quero dizer.
Хорошо. Я хочу тебе кое-что показать.
Tenho uma coisa para te mostrar.
Айзек, прежде чем ты заведешься, я хочу тебе кое-что сказать.
Antes de te entusiasmares, tenho uma coisa para te dizer.
Джоул, хочу тебе кое-что показать.
- Óptimo. Joel, quero mostrar-te uma coisa.
Учитель, потом я хочу тебе кое-что показать.
Mestre Yupa, tenho uma coisa que te quero mostrar
Я хочу тебе кое-что сказать.
Ontem à noite...
Хочу тебе кое-что показать.
Anda cá, quero mostrar-te uma coisa.
И хочу тебе кое-что сказать. Знаешь, весь этот камуфляж никуда не годится.
Sabe, toda essa coisa de camuflagem, pra mim, não funciona muito bem ".
Хочу тебе кое-что сказать.
Tenho que te dizer uma coisa, sabe?
Хочу тебе кое-что сказать.
Sabes?
- Я кое-что хочу тебе сказать. - Что?
- Quero falar contigo.
Я хочу сообщить тебе кое-что очень важное.
" Tenho algo muito importante para te dizer.
- Я хочу показать тебе кое-что.
Vou mostrar-lhe uma coisa. Uma namorada?
Я хочу кое-что тебе сказать.
Venha cá. Quero dizer-lhe uma coisa.
Хочу кое-что показать тебе, Эл.
Tenho de te mostrar, Al.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать. Идем.
Percebi que algo me pode acontecer, e quero dizer-te uma coisa.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
- Quero dizer-te uma coisa.
Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
Vou dizer-te uma coisa sobre ti e o teu amigo Kane.
я хочу тебе кое-что сказать.
Quero dizer-lhe uma coisa.
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
Tenho algumas coisas pra te dizer, mãe.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Estevão, tenho... tenho uma coisa importante para te dizer.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Ao tomar os votos como esposa e como não devem haver segredos, entre marido e mulher, há algo que desejo dizer-te.
Хочу кое-что сказать тебе.
Tenho de te contar.
Послушай меня... я хочу кое-что тебе объяснить.
Há algo que tenho de te explicar.
Хочу сообщить тебе кое-какие сведения насчет имущества твоей матери.
Eu não quero parecer precipitado, Willard Mas, há duas coisas no testamento de sua mãe Que você deve saber agora.
А какая тебе разница как меня зовут? Я хочу друзьям рассказать, что встретила кое-кого особенного.
Gosto de contar às amigas se tenho alguém especial.
Я тебе кое-что хочу показать.
Há algo que quero mostrar pra você.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Quero te dizer uma coisa.
Хочу тебе ещё кое-что сказать.
E vou dizer-te já outra coisa.
Хочу тебе показать кое-что.
Tenho de te mostrar uma coisa.
- Я хочу кое-что тебе показать. - Что? - Иди сюда.
- Tenho uma coisa para te mostrar.
- Я хочу ещё кое-что тебе сказать.
- Deixe-me contar-lhe mais uma coisa.
стати, € тут умираю от нетерпени €, хочу тебе рассказать кое-что.
É uma das coisas que estava louca para te contar.
А я хочу тебе дать кое-что.
- Mas tem de levar uma coisa.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Muito justo. Pedir-te e dar-te uma coisa.
Пойдем, я хочу кое-что тебе показать.
Há uma coisa que te quero mostrar.
Пожалуйста, послушай, я тебе хочу сказать кое-что.
Quero falar contigo.
Пойдём наружу, я хочу показать тебе кое-что.
Venha aqui fora.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero ensinar-te uma coisa. Olha.
Я хочу сказать тебе кое что, Барри.
Só te quero perguntar uma coisa.
Хочу показать тебе кое-какие снимки.
Quero-te mostrar algumas fotos.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Não quero parecer idiota, mas posso dizer uma coisa, Jade?
хочу тебе сказать 26
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29