English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хочу тебе кое

Хочу тебе кое Çeviri Portekizce

815 parallel translation
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Leon, quero dizer-te algo que pensei nunca dizer, que achei que ninguém devia dizer, porque achava que não existia.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Paula, se não fores rir de mim, gostaria de te dizer uma coisa.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Ouve-me, Lewt McCanles... não voltas a enganar-me.
Я хочу тебе кое в чём признаться.
Tenho uma confissão a fazer.
Пойдем, Месалла, я хочу тебе кое-что показать.
Vem comigo, Messala. Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Vou dizer-te uma coisa.
Иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Há algo que eu... quero dizer.
Хорошо. Я хочу тебе кое-что показать.
Tenho uma coisa para te mostrar.
Айзек, прежде чем ты заведешься, я хочу тебе кое-что сказать.
Antes de te entusiasmares, tenho uma coisa para te dizer.
Джоул, хочу тебе кое-что показать.
- Óptimo. Joel, quero mostrar-te uma coisa.
Учитель, потом я хочу тебе кое-что показать.
Mestre Yupa, tenho uma coisa que te quero mostrar
Я хочу тебе кое-что сказать.
Ontem à noite...
Хочу тебе кое-что показать.
Anda cá, quero mostrar-te uma coisa.
И хочу тебе кое-что сказать. Знаешь, весь этот камуфляж никуда не годится.
Sabe, toda essa coisa de camuflagem, pra mim, não funciona muito bem ".
Хочу тебе кое-что сказать.
Tenho que te dizer uma coisa, sabe?
Хочу тебе кое-что сказать.
Sabes?
- Я кое-что хочу тебе сказать. - Что?
- Quero falar contigo.
Я хочу сообщить тебе кое-что очень важное.
" Tenho algo muito importante para te dizer.
- Я хочу показать тебе кое-что.
Vou mostrar-lhe uma coisa. Uma namorada?
Я хочу кое-что тебе сказать.
Venha cá. Quero dizer-lhe uma coisa.
Хочу кое-что показать тебе, Эл.
Tenho de te mostrar, Al.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать. Идем.
Percebi que algo me pode acontecer, e quero dizer-te uma coisa.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
- Quero dizer-te uma coisa.
Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
Vou dizer-te uma coisa sobre ti e o teu amigo Kane.
я хочу тебе кое-что сказать.
Quero dizer-lhe uma coisa.
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
Tenho algumas coisas pra te dizer, mãe.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Estevão, tenho... tenho uma coisa importante para te dizer.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Ao tomar os votos como esposa e como não devem haver segredos, entre marido e mulher, há algo que desejo dizer-te.
Хочу кое-что сказать тебе.
Tenho de te contar.
Послушай меня... я хочу кое-что тебе объяснить.
Há algo que tenho de te explicar.
Хочу сообщить тебе кое-какие сведения насчет имущества твоей матери.
Eu não quero parecer precipitado, Willard Mas, há duas coisas no testamento de sua mãe Que você deve saber agora.
А какая тебе разница как меня зовут? Я хочу друзьям рассказать, что встретила кое-кого особенного.
Gosto de contar às amigas se tenho alguém especial.
Я тебе кое-что хочу показать.
Há algo que quero mostrar pra você.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Quero te dizer uma coisa.
Хочу тебе ещё кое-что сказать.
E vou dizer-te já outra coisa.
Хочу тебе показать кое-что.
Tenho de te mostrar uma coisa.
- Я хочу кое-что тебе показать. - Что? - Иди сюда.
- Tenho uma coisa para te mostrar.
- Я хочу ещё кое-что тебе сказать.
- Deixe-me contar-lhe mais uma coisa.
стати, € тут умираю от нетерпени €, хочу тебе рассказать кое-что.
É uma das coisas que estava louca para te contar.
А я хочу тебе дать кое-что.
- Mas tem de levar uma coisa.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Muito justo. Pedir-te e dar-te uma coisa.
Пойдем, я хочу кое-что тебе показать.
Há uma coisa que te quero mostrar.
Пожалуйста, послушай, я тебе хочу сказать кое-что.
Quero falar contigo.
Пойдём наружу, я хочу показать тебе кое-что.
Venha aqui fora.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero ensinar-te uma coisa. Olha.
Я хочу сказать тебе кое что, Барри.
Só te quero perguntar uma coisa.
Хочу показать тебе кое-какие снимки.
Quero-te mostrar algumas fotos.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Não quero parecer idiota, mas posso dizer uma coisa, Jade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]