Хочу послушать Çeviri Portekizce
179 parallel translation
- Нет, я хочу послушать Париж.
Deixa ouvir coisas de Paris...
Пошли. Хочу послушать, как ты что-то сыграешь.
Deixa-me ouvir como tocas.
Я ещё раз хочу послушать, как шлёпают по залам маленькие ножки.
Eu quero ouvir novamente passinhos pequeninos.
Я тоже хочу послушать.
- Silêncio, estou a confessar a Lucia.
Я хочу послушать, что она скажет.
Quero ouvir o que ela tem a dizer.
Я хочу послушать, что там происходит.
Quero ouvir o que está havendo.
Я хочу послушать.
- Espera. Quero ouvir isto.
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Deixa-a estar quieta pá. Ó caraças. Só quero ouvir o resto disto.
- Заткнись, я хочу послушать.
- Cala-te, quero ouvir isto.
- Хочу послушать, что происходит.
- Quero saber o que se passa.
- Хочу послушать твою игру.
- Não, quero ouvir-te tocar.
- Я все равно хочу послушать.
- O que houver, eu quero ouvir.
Нет. Хочу послушать, как ты играешь.
- Deixa-me ouvir-te tocar.
Просто хочу послушать, что он скажет.
Só quero ouvi-Io falar.
Хочу послушать, есть там кто-нибудь.
- Quero saber se anda alguém por aí.
Я хочу послушать.
Quero ouvir.
Папа, я очень хочу послушать об этом, но сейчас я должна кое-что сделать.
Quero ouvir isso. Mesmo. Mas tenho que fazer uma coisa.
Я хочу послушать твое дыхание.
Quero ouvir a tua respiração.
Я эту херню тоже хочу послушать. Повернись.
Eu vou adorar saber porquê...
Я хочу послушать ту песню, которую мы слушали в машине.
- Quero que ouça aquela canção.
Я хочу послушать.
Eu gostaria de ouvir.
Я хочу послушать!
Eu quero ouvir.
А сейчас хочу послушать про этого новенького. Но не про то, какой он здоровый.
Agora quero saber do novo recluso, além de ser grande, claro.
Я хочу послушать радио.
Ouvir a rádio.
Хочу послушать песенку.
Apetece-me ouvir uma canção.
Погоди я хочу послушать.
Quero ouvir o que...
- Хочу послушать.
Eu queria ir assistir.
Милли, я просто хочу послушать, как играет группа.
Não. Só quero ir ouvir uma banda.
Хорошо, я останусь но только потому, что хочу послушать про Хануку.
Eu fico, mas só porque quero ouvir falar do Hanukkah.
Я хочу послушать больше о Сэме.
Quero ouvir mais sobre o Sam.
Хочу послушать игру.
- Eu quero ouvir o jogo.
Я хочу послушать о твоем свидании.
Conta-me como foi o encontro.
Я хочу послушать.
Quero saber a história toda.
Я хочу послушать, что он скажет.
- Take 5. Esperem.
Я хочу послушать.
Eu quero ouvir.
- Подожди. Я хочу ещё послушать. - Больше нечего.
A Elsa estava muito entusiasmada com o retrato, e a Caroline...
Я хотела бы послушать о твоей книге. Я правда, хочу.
Gostava que me falasses do livro.
Хочу их послушать.
Quero ouvi-Ios.
- Я хочу послушать ваш разговор.
- Eu quero ouvir-vos.
Ваш джаз, говорит, хочу послушать.
Ele estava em cima da gente... dizendo que está louco para ouvir a nossa banda.
- Ты можешь заткнуться и послушать? - Не хочу я тебя слушать!
Não, não te vou ouvir.
Я хочу немного посидеть здесь и послушать оркестр.
Quero apenas ficar sentada a ouvir um pouco a banda.
- Нет. Я хочу пива и послушать тебя.
Só quero uma cerveja enquanto te oiço.
Поэтому, хочу Вам отправить эту плёнку, которую можете дать послушать, своим друзьям, если захотите, а если нет, послушаете сами.
Portanto quero enviar-lhe esta fita que, se quiser, pode pôr para os seus amigos. Se não quiser, pode escutá-la o senhor.
Хочу послушать это ча-ча-ча.
Quero ouvir o Cha Cha Cha.
Я очень хочу послушать.
Eu gosto de escutá-las.
Я хочу послушать твои истории.
Estou aqui para ouvir as tuas histórias.
Я не говорю, что мы сделаем это, Тоби. Я просто хочу попробывать и послушать как звучит.
Não estou a dizer que vamos fazê-lo, mas gostava de o experimentar.
Я хочу это послушать.
Eu tenho que ouvir isso.
А я пойду вернусь, хочу ещё послушать дедулины остроты.
Vou ver se o Pop-pop sabe mais piadas giras.
И хотя я знала, что хочу сделать карьеру на телевидение,... мне пришлось изрядно послушать Карли, и поискать человека, с которым хотела работать.
Eu queria trabalhar no jornalismo televisivo. Tive que escutar um pouco de Carly e levar muito tempo para descobrir a pessoa com quem eu mais queria trabalhar...
послушать 32
послушать тебя 21
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
послушать тебя 21
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40