Хрен тебе Çeviri Portekizce
141 parallel translation
- Хрен тебе! Это обычные шайбы!
Anéis de prata, uma ova!
- Хрен тебе.
50 uma ova!
- Я сказал : "Хрен тебе".
50 uma ova.
На кой хрен тебе тысяча баксов?
E para que precisas tu de mil dólares?
- Не хрен тебе думать!
- Não penses!
Хрен тебе!
Não vales nada!
- Хрен тебе, Тарик.
Uma merda é que vou!
- Да хрен тебе!
Há mais tempo que estes porras.
- Хрен тебе!
Nem pensar.
- Хрен тебе... и твоей жене хрен. - Уберите его отсюда. Уберите.
Merda para si e merda para a sua mulher.
- Хрен тебе.
Vai-te lixar, meu.
Какое на хрен тебе дело?
Que raio tens a haver com isso?
А на кой хрен тебе жениться?
Para que porra queres casar?
На кой хрен тебе этот скотч? !
Para que precisas da fita adesiva?
Ранняя менопауза, хрен тебе...
Menopausa cedo, uma ova...
И хрен тебе удастся от меня избавиться. Ладно, ладно, но...
Não vais conseguir ver-te livre de mim.
- А вот хрен тебе.
- Uma ova!
Давай удваивай или хрен тебе.
Tu e eu, dobro ou nada.
Билл, на кой хрен тебе бабки понадобились?
Não acredito nisto. Bill, para que precisavas tanto desse dinheiro?
А вот хрен тебе.
- Sai daqui.
Хрен тебе не скажу!
Sai daqui!
Так, хрен ли тебе нужно, а?
Mas o que quer você afinal?
Я тебе покажу "хрен"!
- Aproveito? - Tira isso daqui...
Почему тебе не по хрен?
Por que te preocupas com isso?
" аткни фонтан, а то оторву тебе € йца, на хрен, как бумажнье полотенца!
Se não se calam, vou arrancar-vos os tomates num instante!
Я что, подошёл к тебе и сказал, ты такой-сякой старый хрен?
Eu por acaso disse-lhe que é um cara desagradável?
Ах ты, маленький засранец, отпусти его, или я тебе на хрен мозги вышибу!
Deixa-o ir ou mato-te aqui mesmo! Está bem, tem calma. Podes magoar-nos a nós os dois.
Платить 5000 за то, что тебе и на хрен не нужно? !
Uma fortuna por um aparelho que não te faz falta?
На кой хрен это тебе? Ставлю десять баксов на то, что засуну ему в очко яйцо, не разбив!
Aposto dez dólares como lhe meto o ovo pelo cu acima.
- Ты думаешь, я - дурак, я тебе что, хрен собачий, дерьмо какое-нибудь?
Crês que sou estúpido? Crês que sou um filho de mãe? Um imbecil do raio?
- Я, на хрен, заставлю тебя. Почему бы тебе не встать на колени... и пососать мои яйца? Да?
- Eu obrigo-te.
Харви, ты просто педантичный хрен! Ты забрал мою колонку! Я сейчас приду к тебе и выколю тебе глаз тем самым красным карандашом, который ты так любишь!
Ouve Harvey, minha besta tocas na minha coluna e eu vou aí e espeto-te esse teu lápis vermelho num olho.
А тебе какая хрен разница, ОК?
- Que lhe importa isso?
Какого цвета? Какая тебе хрен разница, какого они цвета?
Cor, quê que te interessa de que cor são?
- Большой тебе хрен в задницу.
- Vai-te lixar.
Может, тебе пойти на хрен?
Talvez seja melhor ires dar uma curva.
Вот что я тебе скажу, Зебер-на-хрен-ди.
Digo-te uma coisa, Zeberdee,
Если ты переведешь их, я же потрачу, но хрен чего тебе замикширую!
Se transferires, vou usá-lo, mas não vou misturar nada para ti.
Пока я тебе ее на хрен не отстрелила!
Eu rebento-te esses bigodes...
Хрен тебе!
- A decisão foi tomada.
Нет уж, хрен тебе!
Não!
Какое тебе, на хрен, дело, как меня звать?
O meu nome é mete-te na puta da tua vida.
Этот хрен из магазина, он что тебе, родной?
Ele é teu parente ou assim?
Богом клянусь, я тебе башку снесу на хрен!
Juro por Deus que te corto a cabeça!
Приперся, хрен знает откуда, бьешь клинья под мою телку, жрешь пиво моего друга и думаешь, тебе всё сойдет?
Julgas que podes vir para o meu bairro namorar a minha miúda, beber as bebidas do meu mano e não ter de te haver comigo?
- Он к тебе приставал? - Да, на хрен, приставал.
fez-se.
Пошел на хрен, долбоеб! Тебе повезло, что я не позвонила в полицию.
Tem sorte de eu não chamar a polícia.
Твой старший кузен позаботится о тебе, друг. Друг, на хрен.
Precisas da protecção cá do primo!
Ради нашего, ммм, общего дела, пусть тот хрен подумает, что я надираю тебе задницу.
Pelo bem do negócio, aquele sacana devia achar que te estou a partir todo.
И тебе нравится это твое "хрен"?
Você gosta do seu nome?
- Тебе вон тот хрен возле знакомым не кажется?
- Achas que é o miúdo?
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468