Через пять лет Çeviri Portekizce
136 parallel translation
Если не через пять лет, то через десять Упорство, молитва, милосердие и смирение будут моим оружием.
Se não em cinco anos, em dez. Continência, oração, caridade, humildade, serão as minhas armas.
Через пять лет, все дела семьи Карлеоне... станут законными.
Em cinco anos, a Família Corleone vai ser legítima.
Когда он вернулся через пять лет после войны он нашёл вас, живущим вместе с его женой.
Quando regressou, 5 anos depois da guerra, encontrou-o com a mulher dele.
Это должно было случиться через пять лет.
Eram para ser cinco anos.
Навестите Джона Бендера через пять лет.
Visite Bender em cinco anos.
Ну, не раньше, чем через пять лет.
- Ele vagueia, em busca do irmão...
Он предложил мне работу ; говорил, что я буду главным хирургом через пять лет.
Ofereceu-me emprego, disse que seria chefe de cirurgia dentro de cinco anos.
Что ты будешь помнить через пять лет?
Que recordaçoes é que queres ter daqui a cinco anos?
Будет через пять лет!
Tem 16.
Через пять лет он будет скучным адвокатом, который будет играть в гольф и выглядеть, как его портфель, у которого вечером не будет оставаться сил для тебя... но зато будет небольшая порция фетуччини...
Daqui a cinco anos, é um advogado maçador... a olhar para as suas acções, a jogar golfe, sem nada para te dar, no fim do dia, a não ser um pedaço de fettucine mole.
Минимум через пять лет, когда они впервые получили замораживающее вещество.
Pelo menos daqui a cinco anos, quando eles sintetizaram pela primeira vez o composto.
Через пять лет ты будешь куда лучше их.
E daqui a cinco anos, vais estar muito melhor do que eles.
Через пять лет, когда ты будешь раскручен ещё спасибо мне скажешь.
Daqui a cinco anos, quando fores um nome de marca, agradecer-me-ás.
Я не хочу просто держаться на плаву, и проснуться через пять лет и сказать, " Дерьмо!
Mas eu não quero empatar, acordar daqui a cinco anos e dizer : "Chiça, tramei-me outra vez."
Университет. Они не придут вам на помощь через пять лет,..
Transformaste-nos num bando de Shapiros.
" Через пять лет, она почти закончит колледж.
"Daqui a cinco anos, " ela vais estar a acabar a universidade.
Через пять лет Кинг вышел-таки на него и продержал его прикованным в ванной пять дней.
Cinco anos depois, o King finalmente consegue deitar-lhe a unha, e deixa-o acorrentado na sua própria casa de banho durante 5 dias.
Где мы будем через пять лет? Кто знает.
Boom-Boom, aonde vamos estar daqui a 5 anos?
Через пять лет шоу-бизнес могут захватить русские.
Quem sabe? Talvez os Russos sejam donos do nosso espectáculo daqui a 5 anos.
Глупцы через пять лет вас полюбят. А завистники — никогда.
Os estúpidos, passados 5 anos ficam a gostar de nós.
Через пять лет ты ничего из этого даже не вспомнишь. Я тебе обещаю.
Daqui a 5 anos já nem te lembras disto.
Мы планировали первое испытание нашего ядерного оружия только через пять лет.
Esperávamos testar a nossa primeira arma atómica dentro de cinco anos.
Одна из восьми женщин получает рак груди и по крайней мере 15 % из них не будут в живых через пять лет после диагноза.
Uma em cada oito mulheres terão cancro da mama e, pelo menos, 15 % delas não vão viver cinco anos depois do diagnóstico.
Через пять лет он всё ещё будет выглядеть довольно морщинистым,
Daqui a 5 anos, ele vai continuar bem constituído
Чем ты хочешь заниматься через пять лет?
Dentro de cinco anos, o que queres fazer?
Через пять лет вы сможете стать кем угодно в этом мире. Но только не сотрудником Полиции Штата Массачусетс.
Em cinco anos, pode ser qualquer outra coisa... menos um polícia de Massachusetts.
Хорошая шутка. Через пять лет я хотела бы быть человеком, который не пил пять лет.
Daqui a cinco anos, quero estar sóbria há cinco anos.
Мы надеялись провести наше первое испытание ядерного оружия только через пять лет.
Esperávamos testar a nossa primeira arma atómica dentro de cinco anos.
Землетрясения, извержения вулканов, ураганы. Сегодня, завтра, через пять лет...
Terramotos, vulcões, furacões, hoje, amanhã, cinco anos no futuro e...
Ну, честно говоря, через пять лет... я, вероятно, хочу быть женатым.
Honestamente, daqui a 5 anos... Eu provavelmente quero estar casado.
И именно в КБ вы видите себя, скажем, через пять лет?
Claro, senão isso iria aleijar. E, é aí que se vê em, digamos, 5 anos?
Я могу сказать где бы я не хотел оказаться через пять лет : в тюрьме, или под домашним арестом.
Poderia dizer-lhe onde não me quero ver dentro de 5 anos, prisão, ou prisão domiciliária.
- Посмотрим, где мы будем через пять лет.
Vamos ver onde ambos estamos dentro de cinco anos.
Через пять лет... где бы мы ни были и что бы ни случилось... мы с тобой встретимся в этом самом месте и в это же самое время.
Daqui a cinco anos... não importa onde estejamos, não importa o que aconteça... encontramo-nos neste exacto local, a exactamente esta hora.
ЧЕРЕЗ ПЯТЬ ЛЕТ
Cinco anos depois
Увидимся через пять лет. "
Vejo-te daqui a cinco anos. "
Через пять лет посмотришь на него, даже не поверишь что они были такими маленькими.
Daqui a 5 anos nunca acreditas que foram assim tão pequenos.
Они твои через пять лет.
É seu dentro de cinco anos.
Так он выглядел пять лет назад и так же будет через двадцать.
Já o tinha há cinco anos. E vai ser o mesmo daqui a 20.
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом, Через год он умер.
Quando tinha cinco anos, o meu pai apresentou-me um amigo e, sem razão aparente, dei-lhe um soco no estômago com toda a força.
Лет пять назад я сделал затяжку на вечеринке и пытался раздеть штаны через голову.
Tentei tirar as calças pela cabeça.
Представь встретить ее на улице через пять лет с супругом.
Acabaram-se as brincadeiras.
И, кто знает, если мы не доконаем себя работой, то, лет через пять, сможем позволить себе ребёнка и пикники.
E, se nos matarmos a trabalhar, talvez daqui a cinco anos possamos ter um bebé e uma casota para os fins-de-semana.
Если всё пойдёт хорошо, они смогут встретиться с вами через пять, шесть лет.
se tudo correr bem, elas poderão se encontrar com vocês nos próximos cinco ou seis anos.
Через пять десять лет.
Cinco a dez anos.
Чтобы получить то же количество белка, которое есть у нас то, которое я вытирал каждые пять дней, и через пять дней оно нарастало снова, он говорит, понадобится пять-шесть лет.
Para conseguir igual quantidade de proteína... a quantidade que eu bati cada cinco dias... e que cinco dias depois se acumulou... ele diz que demoraria uns cinco ou seis anos.
Через пять, 10 лет это сделать труднее.
Cinco, dez anos depois, é muito mais difícil.
Если через пять минут он не уйдет, я выйду и скажу, сколько тебе лет.
Se ele não tiver saído em 5 minutos, Vou lá e conto a ele, Exactamente a idade que você tem.
Через пять миллиардов лет моя мама будет мертва.
Cinco biliões de anos depois, a minha mãe está morta.
Думаю, да. Лет через пять слепым будут возвращать зрение.
É mesmo, até porque, estamos a cinco anos de curar a cegueira.
Десять лет в общей сложности по всем обвинениям, условно-досрочное через пять, и они рассказывают все, что знают.
Pena de 10 anos pelo conjunto dos crimes, direito à condicional dentro de 5, e dizem-lhe tudo o que sabem.
через пять минут 84
через пять 34
пять лет спустя 22
пять лет назад 150
пять лет 330
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
через пять 34
пять лет спустя 22
пять лет назад 150
пять лет 330
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
лет спустя 248
летнего сына 24
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
лет спустя 248
летнего сына 24
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
лет моложе 64