Черт с ним Çeviri Portekizce
247 parallel translation
Слушай! Черт с ним, с этим лейтенантом.
Escute, vamos esquecer o tenente...
Да черт с ним!
Eu é que sentirei a falta dela!
Черт с ним, пойдем. Нет, нет.
- Que se dane, vamos.
- И черт с ним.
- Bem, não foi possível fazer nada.
Черт с ним, Пит.
Deixa, Pete.
Я переведу его утром. Да черт с ним.
Vou mandá-lo transferir amanhã de manhã.
Потому что, может быть, черт с ним. Я думаю, что, может быть, ты доверяешь мне немного.
Eu acho, que talvez confies um bocado em mim... já que eu trouxe comida.
Черт с ним, Дэвидсон, скажите им!
Então, raios, Davidson, diz-lhes!
Ну и черт с ним.
Bom, não faz mal.
Черт с ним, это ж просто деньги.
Afinal, é só dinheiro.
- Ладно, черт с ним, с костром.
Esqueçam a fogueira.
Он и говорит : " Черт с ним.
E ele diz : " Que se lixe.
Черт с ним, с материалом, я хотел встретиться с Вами.
A história que vá para o diabo. Vim para te ver.
Черт с ним! Опять отчищать от себя человеческие мозги!
Não quero bocados de miolos na roupa!
А это откормленный балбес? Да и черт с ним.
Ele que vá para o inferno.
Черт с ним!
Que se lixe!
Черт с ним.
- Esquece-o.
Черт с ним со всем.
Que se dane.
Черт с ним!
Que se dane!
- Ну и черт с ним!
- Não há outras mesas.
- Скорей берите деньги, мать вашу! Черт с ним!
Esquece o gajo e traz a porra do dinheiro!
Я думал, ей быть личностью способной мыслить абстрактно, но если консенсус не достигнут, черт с ним, голосуем.
Pete, achei que deveria ser... quem tivesse capacidade para pensar abstratamente. Mas se o consenso não é este, então, dane-se. Vamos votar.
ОК- - Черт с ним.
O gajo vem atrás de nós.
Черт с ним. Что я говорил?
Merda, eu não disse?
Ну и чёрт с ним, обойдёмся без него.
Essa rodada vai ser canja.
Чёрт возьми. - Вы с ним так же разговариваете?
- Vais falar-lhe assim?
Черт с ним!
Ao diabo com isso.
Черт, мы его в понедельник похоронили и смотри, что они с ним сделали.
Porra, enterrámo-lo na segunda e vê o que eles fizeram-lhe.
Боже мой! И чёрт с ним.
Não te rales.
Я должен поговорить с ним сейчас, чёрт возьми!
Tenho de lhe falar agora, raios! Está bem.
Да, я встретил его. Черт знает как вести себя с ним.
É muito difícil saber como o tratar.
Говорите же с ним, черт подери!
Fale com ele, raios!
Черт он классно выглядит За миллион баксов я бы и сам с ним переспал.
Por um milhão até eu dormia com ele.
Да чёрт с ним, если бы он был сильней, он бы выжил.
Ele que se lixe, se fosse melhor ainda estava vivo.
Он остался один в этом здании. Чёрт с ним. Всех ведь эвакуировали.
Ele não se ia encurralar no mesmo edifício que nós, ainda por cima, evacuámos.
Он не хочет, ну и чёрт с ним. Прошу прощения.
Se ele não quer, foda-se.
А, чёрт с ним. Мне нужен ключ.
Que se lixe, não preciso de chave nenhuma.
Чёрт с ним.
Que se lixe.
Вот почему Шеридана нет сейчас здесь и, черт возьми, именно с ним должен быть этот крейсер.
É por isso que o Sheridan está lá fora e, maldição, é lá que esse cruzador também devia estar.
Что с ним, чёрт возьми, такое?
Mas quem é este gajo?
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
O lobisomem é uma representação tão potente, e extrema dos nossos traços animalescos latentes, que emerge durante três noites seguidas : A da lua cheia, a noite antes e depois.
Ну и чёрт с ним.
Esquece.
А, да чёрт бы с ним!
E porque não.
- Чёрт с ним!
Deixa-o!
- Черт с ним!
!
Ну и черт с ним.
Quero saber! Que se lixe.
Черт подери, ничего я с ним не делал!
Raios te partam! Eu não fiz nada.
Чёрт с ним.
Maldito seja.
О, черт, я знаю, что с ним происходит.
Eu sei o que o faz mover.
Нет. Чёрт с ним.
Que se lixe.
- Чёрт с ним.
- Ele que se foda.
чёрт с ним 58
черт с ними 39
чёрт с ними 19
черт с тобой 37
чёрт с тобой 27
черт с ней 21
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
черт с ними 39
чёрт с ними 19
черт с тобой 37
чёрт с тобой 27
черт с ней 21
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126