English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Черт с тобой

Черт с тобой Çeviri Portekizce

383 parallel translation
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Andar com feiosas dá péssima reputação.
Ну и черт с тобой!
Se quer o inferno, então vá...
Да и черт с тобой!
Para o diabo contigo!
Ну и черт с тобой.
Dane-se.
Да черт с тобой.
Vai para o Inferno!
Черт с тобой.
Vai para o inferno!
Будешь надо мной смеяться, ну и черт с тобой.
- Ainda gozas?
Черт с тобой!
Maldito sejas!
Хорошо. Черт с тобой
Raios te partam.
Да черт с тобой! .
Chiça!
А, черт с тобой!
Que se lixe!
Вот ты умираешь, и черт с тобой.
Bem podes morrer, estupor.
Ни за что! Ну хорошо, черт с тобой!
Nada de armas.
А, чёрт с тобой!
Esquece!
Согласен! Валяй! Чёрт с тобой!
Muito bem, como quiseres!
- Черт с тобой!
Seu porco!
- Да что с тобой, черт возьми?
O que se passa contigo?
Чёрт с тобой, давай.
Está bem, faz isso.
Черт, Джэф, с тобой-то что случилось?
Que diabo se passa contigo, Jeff?
Черт возьми! А я так хочу остаться с тобой! Черт!
Eu sò quero ficar com o homem que amo.
- Что с тобой происходит, чёрт возьми?
Por favor, Bru, não fales assim.
Черт меня подери, если я буду вместе с тобой гулять пешком!
Raios me fodam, se eu vou a pé!
Общение с тобой завораживает, черт возьми.
És um bastardo fascinante.
Что же, чёрт побери, с тобой случилось?
Que diabo te aconteceu?
Чёрт возьми, я с тобой за компанию помолюсь.
Que merda, eu rezo contigo.
- Что, черт побери, с тобой не так?
- Que merda, que se passa consigo?
Черт, да что с тобой происходит?
- Que diabo se passa contigo?
Черт дернул нас с тобой связаться.
Nunca devíamos ter nos metido com você. Nós tínhamos o nosso próprio ato.
Что, чёрт возьми, с тобой случилось?
Afinal que te aconteceu?
Ну, Трев, тогда, может быть, ты готов рассказать, что, чёрт возьми, было с тобой за прошедшие четыре года?
Já podes contar-me a dizer-me o que se passou nestes 4 anos?
Чёрт с тобой!
Vai-te foder!
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Pobre diabo, que te fizeram no Triângulo das Bermudas?
Черт, Джимми, что с тобой, принял таблетку, которая заставляет говорить правильные вещи?
Raio, que fizeste? Tomaste alguma pílula que te faz dizer tudo certo?
Кто, чёрт возьми, с тобой, Вилл?
Quem está contigo?
Барт, я с удовольствием поеду с тобой. Черт!
Bart, seria um enorme prazer ir ao passeio contigo.
- Черт, провести время с тобой, чуть ли не лучше, чем вычистить пистолет.
Estar consigo é quase melhor do que limpar a minha arma.
- Он не с тобой играл. Чёрт побери, МакЛейн.
- Ele não jogou contra vocês.
Если повесишь трубку, я с тобой, разведусь! - Чёрт!
Merda!
— Ты, погоди, черт возьми, сейчас я поговорю с тобой. — Хорошо провел время?
Tu... teremos uma conversinha depois! Safaste-te? Se me safei?
Чёрт, да что с тобой такое?
Tu não regulas? !
- Да что, чёрт подери, с тобой такое, Джеки? - Заткни ебало.
Que é que tu tens, Jackie?
Чёрт, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Olha para mim quando falo contigo!
Хули с тобой такое? Стучишь в дверь, как полиция, чёрт подери. - Хочешь, чтобы тебя подстрелили?
Qual é a ideia de bateres como a Polícia, queres levar um balázio?
Что, черт возьми, с тобой произошло?
- O que houve consigo?
- Что с тобой, черт возьми?
- O que há?
Что, черт возьми, с тобой?
Que se passa contigo?
[Мужчина] Черт, что с тобой?
Meu Deus, foste colhido por um camião?
Чёрт. Мужик, что с тобой, все эти голубые шуточки.
O que se passa contigo e essa piadas Gays?
Что, чёрт возьми, с тобой не так?
Que se passa contigo?
Черт побери, что с тобой, Вин?
Que te deu, Vin?
Что с тобой, черт возьми? Нет!
Que merda tens tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]