Что вы здесь делали Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Вы не покинете этот остров, пока не объясните, что Вы здесь делали!
Só sairá desta ilha depois de explicar as suas deslocações.
- Что вы здесь делали? Играли в ракетбол?
O que é que estão a fazer aqui, vieram jogar racquetball?
- ѕастор ƒейв, мы просто... я знаю, что вы здесь делали. я узнал этот запах с концерта AC / DC.
- Mas Pastor Dave, estava só... Eu sei o que estavas a fazer. Eu reconheço esse cheiro do concerto dos AC / DC.
Вы так и не ответили, что вы здесь делали, да ещё глубокой ночью?
Ainda não me disse o que faz aqui no meio da noite.
Боб, мне нужно знать, что вы здесь делали две последние недели, и я собираюсь узнать это сейчас.
Bob, quero saber o que tens andado aqui a fazer nestas duas semanas e quero saber já.
- Я прекрасно поняла, что вы здесь делали, майор.
- Eu sei o que faziam, Major.
Что вы здесь делали?
O que estava aqui a fazer?
Я сделала всё, о чём вы просили. Верила в то, что вы здесь делали, и теперь я хочу знать : какова моя роль во всём этом.
Fiz tudo o que pediste, e acreditei no que estavas a fazer aqui, e agora preciso de saber qual o meu papel nisto.
А вы не хотите сказать мне, что вы здесь делали?
Importa-se de me dizer o que estava aqui a fazer?
- Что вы здесь делали?
- O que estava aqui a fazer?
Что вы здесь делали?
- E que batiam vocês ali?
Что вы здесь делали?
O que fazia aqui?
Прежде всего, что вы здесь делали?
Estamos os dois bem. - O que fazem aqui?
Что вы здесь делали?
O que é que estava lá a fazer?
Я хочу знать, как долго вы были здесь и что именно вы делали с нами.
Quero saber por quanto tempo e exatamente o que estão fazendo conosco.
- А вы что здесь делали?
- Que estás fazendo tu aqui?
Соглашение столь неразумно принятое моим правительством заставляющие нас прекратить нашу работу со Звёздными Вратами не делает возможным, чтобы вы появлялись здесь когда захотите и делали что вам необходимо.
O acordo assinado pelo meu governo exige que cessemos as operações do nosso portal. Não diz para activarmos sempre que vocês achem necessário.
Что вы делали здесь в два часа ночи?
O que faziam aqui às duas da manhã?
Ну и что бы вы делали, если бы он был здесь?
Se o Mike estivesse aqui, o que estariam os dois a fazer?
Вы хотите что бы мы делали это здесь, где безопасно, или на вашем заднем дворе?
Prefere testá-las aqui, em segurança, ou à sua porta?
Что вы делали здесь в такой час?
O que faz na rua a esta hora?
Что вы делали здесь 30 лет назад?
O que veio cá fazer há 30 anos?
Неважно, что мы были здесь, там или где-то Что бы вы делали? Правильно, никогда бы не родились.
Pouco importaria se estivéssemos aqui ou ali, estaríamos melhor se não tivéssemos nascido.
А что вы делали здесь, мисс...
O que estava aqui a fazer, senhora...
Снова. Только потому, что вы привыкли, что оружее может убить или помочь вам украсть, или что там еще вы делали, что оказались здесь, не значит, что вы знаете как оно работает.
Só porque usaram uma arma para matar ou roubaram ou seja lá o que fizeram para estar aqui, não significa que conhecem as armas.
Я и сидел на заднице, ждал, пока что-нибудь произойдет, но вы, ребята, только и делали, что болтались здесь.
Já estou sentado há muito tempo à espera que algo aconteça. Mas vocês andam sempre de um lado para o outro...
А что вы здесь вместе делали?
- Localizou o telefone? - Liguei várias vezes.
Ребята, просто притворитесь, что меня здесь нет, и продолжайте делать что вы там делали.
Finjam que eu não estou aqui. Façam o que tiverem a fazer.
И что вы оба здесь делали?
O que está a fazer aqui com ela?
Не знаю, что вы здесь делаете, но мы ничего не делали. Сломанный нос.
Não sei o que querem, somos inocentes.
Я хочу что бы вы не делали это здесь
Queria que não fizesse isso aqui.
Что вы делали здесь 21 год назад?
O que estavas aqui a fazer, há vinte e um anos?
Что вы делали'здесь?
O que estavas a fazer aqui fora?
Олдермен Бартлет, что же вы делали здесь в Файв-Пойнтс?
Vereador Bartlett, o que realmente fazia aqui em Five Points?
Не могли бы вы сказать, что вы делали здесь?
Importar-se-ia de nos dizer porque é que está aqui?
Вы и ваши люди только и делали, что лгали мне. едва появились здесь.
Vocês não fizeram nada além de me mentir desde que chegaram aqui.
Мэр сказала мне, что хотела, чтобы вы делали её здесь.
A Prefeita disse-me que adoraria tê-lo aqui.
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727