English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что вы хотите делать

Что вы хотите делать Çeviri Portekizce

103 parallel translation
- Что вы хотите делать? - Звонить в полицию.
Vou chamar a Polícia.
- Что вы хотите делать?
- O que é que está a fazer?
Что вы хотите делать дальше?
Que desejam fazer a seguir?
Вы, ребята, все знаете, что вы хотите делать.
Vocês sabem todos o que querem fazer.
Вы, ребята в гостиной, все знаете, что вы хотите делать.
Vocês aí na sala de estar sabem todos o que querem fazer.
Что вы хотите делать?
Que quer fazer?
Я не совсем понял что Вы хотите делать с этим парнем - Хаскеллом.
Não ficou claro o que você queria fazer com respeito a Haskell.
А что вы хотите делать?
- O que queres fazer?
Доктор Грей, вы должны сказать нам, что вы хотите делать.
Dra. Grey, tem de nos dizer o que quer fazer.
- Что вы хотите делать?
- O que quer fazer?
Нет ничего, что вы обязаны делать, есть лишь то, что вы хотите делать.
Não há nada que seja suposto fazer, só o que você quer fazer.
- Так что вы хотите делать?
- Então, o que quer fazer?
Я имею ввиду, что если Вы хотите шутить, если это то, что Вы хотите делать, тогда я с удовольствием посижу здесь, а Вы можете дразнить меня за 22.50 в час - это Ваши деньги.
Quero dizer, se quiser brincar, se é isso que quer fazer, então eu alegremente me sento aqui e faça a palhaçada que quiser, por 22.50 à hora, é seu o dinheiro.
Что вы хотите делать?
O que vai fazer?
Рамсден, что вы хотите делать?
O que tenciona fazer?
- но если это то что вы хотите делать Мы примем бой
Mas se é isso que quer fazer, aceitamos a briga.
Что вы хотите с ним делать?
O que lhe vão fazer?
Вы хотите сказать, что больше ничего не собираетесь делать?
Está a querer dizer que não vai fazer mais nada sobre isto?
Так что вы хотите делать?
- Nossa, ele é bem esquisito.
Так что вы можете делать с нами что хотите,.. ... но мы не будем здесь сидеть и слушать, как вы наговариваете на Соединенные Штаты Америки!
Podes fazer-nos o que quiseres, mas não vamos ficar aqui sentados, a ouvir-te falar mal dos Estados Unidos da América!
Что вы собираетесь делать? - Хотите перерезать пуповину?
- Quer cortar o cordão?
Вы не хотите, чтобы кто-то указывал, что Вам делать.
Não quer que ninguém lhe dê ordens.
Позвольте вам кое-что сказать, леди. Если вы сами не хотите, чтобы вора поймали, мы тоже не станем этого делать. Мы уходим.
Ouça, se não está interessada em apanhar o suspeito, nós também não estamos.
То есть вы говорите, что ничего не хотите делать?
Está a dizer que não vão fazer nada?
Вы говорите, что хотите найти Малдера но Вы не хотите делать то, что для этого надо.
Quer encontrar o Mulder, mas não quer fazer o que é preciso.
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Não vou forçá-la a fazer nada que não queira... mas não quer, pelo menos, escutar a verdade?
Mиссис Бауер, вы можете делать что хотите, но, по-моему сейчас для вас важно поговорить с кем-нибудь.
É livre de fazer o que quiser, mas nestas circunstâncias, é importante que reserve uns minutos para falar com alguém.
- я полагаю, что вы не хотите делать электрошок?
- Penso que nao têm um bypass. - Nao.
- Вы уверены, что хотите это делать?
Tem a certeza que é isso que quer fazer?
- Вы можете делать, что хотите.
Não precisa das nossas indicações.
Это означает, что если вы хотите дожить до завтра,.. ... вы должны делать всё, что я скажу.
Portanto, se querem estar vivas, amanhã, farão, exactamente, o que eu mandar.
Вы можете делать все что хотите.
Por mim, vocês podem fazer o que quiserem.
Все равно вы будете делать, что хотите...
Vai o que quiser, de qualquer forma.
Я знаю что вы не хотите этого делать.
Eu sei que não quer fazer isto.
- Вы хотите, чтоб я сказал, вам, что делать
- Quer que lhe diga o que deve fazer?
Вы хотите сказать, что нам не нужно этого делать?
Está a sugerir que não o devemos autorizar?
Так что если вы хотите сделать это, вы должны делать это по моим правилам.
Se o vão fazer, vão fazê-lo segundo as minhas regras.
Что вы хотите сказать... мы должны сдаться, позволить им делать все, что захотят?
O que está dizendo, que deveríamos nos render e deixá-los fazer o que quiserem?
А затем... вы можете делать все что вы хотите.
E então, podem fazer o que quiserem dele.
Психоаналитик сказал бы, что на самом деле вы не хотите делать пристройку.
Se fosse seu psicólogo, diria que talvez não queira construir este anexo.
При капитализме Вы вольны делать, что Вы хотите, независимо от того, хотите Вы это или нет. Это не означает, что Вы преуспеете.
Com o Capitalismo, estás livre para fazer o que quiseres para fazer o que quiseres fora de ti mesmo, isso não significa que vais ter sucesso.
Вы можете делать что хотите.
Podem fazer o que quiserem.
Вы можете делать что хотите. Другое дело, если ты парень.
Essa maneira e diferente se tu és um gajo.
Чтобы заставить цель делать то, что вы хотите, требуется деликатный подход.
Conseguir que um alvo faça o que queremos exige tacto delicado.
Я бы... Я так не думаю. Это просто проверка, и вы можете делать что хотите.
Eu penso que não, isto é apenas revê-lo, podes fazer o que quiseres.
Так что я, черт возьми, уйду, и вы можете делать все, что вы хотите.
Por isso eu saio, para tu poderes fazer o que quiseres fazer, o inferno que quiseres fazer.
Я не прошу вас делать что-либо, чего вы не хотите делать.
Não estou a pedir para fazerem algo que não queiram.
Вы хотите сказать, что мы вынуждены делать выбор?
Queres dizer que temos de fazer escolhas.
Это конечно не мое дело, и вы уже большая девочка... вы можете делать что хотите, но...
Não tenho nada com isso, e a Ava é crescidinha... Faz o que lhe apetecer...
Просто потому, что вы - лорд, вы думаете, что можете делать со мной, что хотите?
Lá porque é lorde, julga que pode fazer o que quer comigo, não é?
Я убил ваших людей, и вы можете делать с ним, что хотите.
Matei os seus homens, faça o que quiser com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]