English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это все ты виновата

Это все ты виновата Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Это все ты виновата.
A culpa é tua, Kiki.
Это все ты виновата...
Foi tudo por sua culpa! É...
Это все ты виновата.
A culpa é toda tua.
Это все ты виновата!
Sai daqui!
Это все ты виновата.
- É tudo culpa tua.
- Это все ты виновата?
- A culpa é toda tua.
Это все ты виновата.
A culpa é tua, sabes.
Это все ты виновата, Кэрол должна вернуться.
Culpa sua que ela deixou-me! Vais fazer ela voltar imediatamente!
Это все ты виновата!
É tudo culpa tua.
Это все ты виновата.
Isto é tudo culpa tua de qualquer das formas.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
No fundo sempre soube que a culpa não era tua.
Может мир это мираж и все мы полным ходом несёмся к своей могиле. Ты не виновата.
Talvez o mundo seja um espelhismo e todos estão a sofrer a caminho da necrópole.
Это всё ты виновата!
Isto é tudo culpa tua!
Это всё ты виновата
A culpa é toda tua.
Всё равно, это ты виновата.
Seja como for, a culpa é tua.
Это все потому, что глубоко внутри ты знаешь, что сама виновата в том, что подтолкнула своего мужа и дочь в постель.
Porque, no fundo, sabes que és responsável... por levar o teu marido para a cama com a tua filha.
Это всё ты виновата. Твои наркотики и чёрная музыка.
É tudo culpa tua, com as drogas e a música negra.
Это всё ты виновата.
Tudo isso, por culpa tua.
- Ты издеваешься? Мия тут не виновата, это всё Джон.
Não é culpa da Mia, é do John.
Я знаю, что ты не виновата. Но... всё равно повёл себя как скотина. Нет, это всё я, я тебя не слушалась и...
Eu sei que é impossível para você, mas de alguma forma, eu fui egoísta, e...
Это всё ты виновата!
Tu fizeste-me isto.
Это всё ты виновата.
Isto é tudo por tua culpa.
Это всё ты виновата! Ты на меня злишься? Это она убегала с уголовниками!
- Tudo isto é culpa tua!
Это всё ты виновата! Я делала свою работу!
- Estava a fazer o meu trabalho!
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
Jessica, tu é que me pediste para comprar as acções, e eu fiz isso questionável, como pediste, mas se o Sean Cahill vier por tentativa de compra ilegal, é problema teu, não é trabalho meu.
- Икки, это всё ты виновата. - Что?
Ikki, isto é tudo culpa tua.
Это всё ты. Это ты виновата.
Foste tu que fizeste isto.
Ты виновата за всё это.
És a culpada disto tudo.
Это всё ты виновата.
A culpa é tua!
Ты сама виновата, потому что у нас всё было хорошо, и это испугало тебя.
Fizeste com que te despedissem porque as coisas estavam a correr bem para ti, entre nós, e ficaste assustada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]