English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это дело принципа

Это дело принципа Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Это дело принципа.
É uma questão de princípio.
Это дело принципа, мисс Ли.
- É uma questão de princípios.
Вы считаете меня своим другом, а друзья должны помогать избегать ненужного риска. Но для меня это дело принципа. Иногда можно рискнуть жизнью ради принципов.
Professor, nós somos pessoas que têm de sobreviver para tentar vencer no final.
Нет, это дело принципа.
Não, não. É uma questão de princípio.
Меня это волнует, но это дело принципа- -
Mas há um princípio...
Остался ещё один день Это дело принципа
Ouve, preciso de te dizer uma coisa.
Это дело принципа.
- É uma questão de princípios.
Да, это дело принципа.
- Sim, é uma questão de princípio.
Но это дело принципа!
É uma questão de princípio!
Это дело принципа, согласен?
É o princípio, não é?
Это дело принципа.
É uma questão de principios.
Это дело принципа.
Não, é o princípio da coisa.
Это дело принципа, Том!
É o princípio da coisa, Tom!
Это дело принципа.
É uma questão de princípios.
Это дело принципа, Гиббс
É uma questão de princípio, Gibbs.
Может, ты и прав. Но это дело принципа. Ясно?
Mas é a essência, que interessa.
Нет, это дело принципа.
Não, isto é uma questão de princípios.
Это дело принципа.
É o princípio.
Нет, но это дело принципа.
Mas é o correcto.
Это дело принципа.
Isto é uma questão de princípio.
Это дело принципа!
Porque há um princípio em jogo!
Но это дело принципа - я не пешка правоохранительных органов.
Essa é a questão. Eu não sou um peão da polícia.
- Это... - Это дело принципа, Малыш.
É uma palhaçada, Baby.
- Что? - Личные разногласия, это дело принципа.
- Foi por divergências pessoais.
- Это дело принципа.
- É uma questão de princípio.
Это уже дело принципа.
Eu tentei...
Однако... всё равно, это дело принципа.
Mas ainda é o mesmo princípio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]