Это дело чести Çeviri Portekizce
35 parallel translation
... для меня это дело чести.
Ouça, Bruce, isto é como uma dívida de honra.
Может, он и наделал у нас шуму,... но его родина И поскольку мы ловим его вместе с американцами,... то поймать его самим - это дело чести.
Até poderia aparecer no teu quintal... mas ele nasceu nos E.U.A, mas já que estamos a cooperar... com os americanos, queremos ser nós próprios a entregar.
Это дело чести.
É a única coisa honrosa a fazer.
Это дело чести.
É a coisa honrosa a fazer.
- Умоляю Вас, это дело чести.
É uma questão de honra.
Для меня это дело чести.
O privilégio é meu.
Конечно же это опасно, если это дело чести, блядь!
Claro que vai ser perigoso é uma questão de honra!
Это дело чести.
É uma questão de honestidade.
Это дело чести "разрушителей".
É sobre a honra dos Breakers.
Послушай Кролик, это дело чести. Но это не кунг-фу.
Coelho, eu entendo essa coisa da honra, mas isto não é Kung Fu.
Мистер Симпсон, я знаю Вы не самый богатый из наших родителей, Но уверен что долги сына это дело чести.
Sr. Simpson, sei que não é um dos nossos pais mais ricos, mas vai honrar a imensa conta de seu filho, certo?
Это дело чести.
- É uma questão de honra.
Разоблачение – это дело чести, как раз потому, что идёт в разрез с должностными обязанностями.
Ser um teso é honrável, por não ser um ato de obediência.
Это дело чести, леди.
É uma honra, minha senhora.
Я сказал что это дело чести.
Eu disse-lhe que era questão de honra.
"Быть актёром - это дело чести."
"Para representar, temos de ser honestos."
- Это дело чести.
- Isto é um caso de honra.
В общем, это дело чести.
De qualquer forma, é uma questão de honra.
Это дело чести и бизнеса.
Isto é sobre honra e negócio.
Сэр, это было дело чести.
Bom, Capitão. Era uma questão de orgulho.
Это дело чести.
É uma questão de honra.
Пари - это дело чести!
As apostas devem ser sempre respeitadas.
Это было дело чести.
Era uma questão de honra.
Это дело - вопрос моей чести.
É uma questão de honra, pode parecer estúpido, mas é assim.
это дело чести.
É uma questão de orgulho.
- Я не могу тебе показать! Это секрет. Дело чести для каратиста.
Não te posso mostrar, é secreto.
Из-за неё он на пять лет угодил в тюрьму, причиной служили то "зов сердца", то "дело чести", в зависимости от того, кому он рассказывал это - мужчине или женщине.
Por ela, tinha apanhado cinco anos de prisão, devido a uma questão de amor ou de honra, conforme a relatasse a uma mulher ou a um homem.
Дело чести найти его, он должен заплатить за это.
Agora é vossa responsabilidade trazê-los à justiça a todo custo.
Это дело чести.
Trata-se de honra.
У США здесь главная роль, а значит это дело моей чести... чтобы ООН не воспринимали как насильников... и тех, от кого люди должны защищаться.
Os Estados Unidos mostraram-mos o caminho e será minha honra que as Nações Unidas não seja lembrada por estuprar pessoas que deveremos proteger.
Для нее это - дело чести.
Isto é uma questão de honra para ela.
Смотрите на это как на дело долга и чести.
Encare como uma honra e um dever.
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
чести 30
это для неё 20
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
чести 30
это для неё 20
это для нее 17
это далеко 157
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это девушка 160
это действительно так 199
это доктор 104
это даже не обсуждается 62
это далеко 157
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это девушка 160
это действительно так 199
это доктор 104
это даже не обсуждается 62
это джек 161
это для вас 262
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это для вас 262
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это для кого 24
это дерьмо 189
это делать 17
это даже лучше 114
это для нас 54
это должно быть 115
это для кого 24
это дерьмо 189
это делать 17
это даже лучше 114
это для нас 54