Это поможет тебе Çeviri Portekizce
564 parallel translation
Принято решение, что ты оденешься священником, это поможет тебе скрыться, когда начнется светопреставление.
Decidiu-se que irás vestido de padre para te ajudar a escapares ao pandemônio que se seguirá.
Думал, это поможет тебе при переезде. Нет, я не собираюсь переезжать, мистер Карлсон.
Bem, não me mudarei Sr. Carlson.
Спасибо. Это поможет тебе восстановить силы.
Isto deverá ajudá-lo a recuperar a sua força.
Это поможет тебе значительно продвинуться по службе.
Regressas num ano. - Não me parece, Vic.
Это поможет тебе заснуть.
Ajuda-te a dormir.
Это поможет тебе уснуть...
Isto vai ajudar-te a dormir.
Давай, Нокс, это поможет тебе охмурить Крис.
Vá lá! Ajuda-te a conquistar a Chris.
Гарри, может, это поможет тебе понять, что она была закоренелой преступницей Убийцей.
Harry, talvez ajude saber que ela era uma criminosa perigosa, uma assassina.
Наверно это поможет тебе.
É bom para o que te aflige!
Это поможет тебе уснуть.
Isto deve ajudá-lo a dormir.
- Это поможет тебе уснуть.
Isto vai ajudá-la a adormecer. Obrigada.
Это поможет тебе начать новую жизнь.
Para começar uma vida nova.
Возьми, это поможет тебе расслабиться.
Tome. lsto ajuda-o a relaxar-se.
Это поможет тебе собраться.
- Isso deve mantê-la no lugar.
Ну, если это поможет тебе, она получит от тебя кое-что.
Bem, se isso te ajuda, ela vai comprar-te algo.
Это поможет тебе расслабиться.
Isso vai ajudar-te a relaxar.
- Именно! Тебе надо выпить. Это поможет думать.
Agora, necessita um par de goles para pensar melhor.
- А тебе это поможет?
Achas que te faz sentir melhor?
Это тебе поможет вспомнить?
Talvez isto te obrigue a falar.
Я думаю, это тебе поможет.
Um pouco disto vai ajudar.
- Как тебе это поможет?
Uma hora? Como é que isso pode ajudar?
Мальчик мой, если б я знал, что тебе это поможет...
São $ 25,500. bem, meu garoto... Pensei que um conselho te ajudaria.
В твоей голове это тебе не поможет.
Não te vai trazer nada de bom.
Я мог бы тебя ударить, но это тебе не поможет...
Já falou demais.
Но тебе это не поможет.
Isso não te vai ajudar.
- Ты думаешь, это тебе поможет?
- E isto vai fazer alguma diferença?
Это героин. Он тебе поможет.
- É heroína, vais ficar mais calma.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
O que é isto? Só porque vocês lêem os mesmos livros? Isso não significa nada!
Это поможет тебе еще пару раз отжаться.
Talvez assim vás lá.
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе,
Talvez ajude se... souberes que as poucas horas que estivemos juntos,
Если тебе это поможет.
Se ajuda.
Вот, это тебе поможет.
Chega?
Но - если тебе это поможет, то, понимаешь...
Só quero que estejas contente.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Tome, Tio Patinhas. Pode ficar com isto, se o fizer sentir melhor.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
Claro que está lá em cima. Mas não vai fazer-lhe nada de bom.
- Это не поможет тебе.
- Não te vai fazer bem nenhum.
По крайней мере, теперь ты сказал правду. Это тебе поможет.
Isso vai jogar a teu favor.
Надеюсь, твоя гордость поможет тебе по жизни потому что это всё, что нам останется когда он покончит с нами.
- Espero que consigas viver de orgulho. Porque só teremos isso quando ele acabar connosco.
Так что тебе лучше сказать правду. Возможно, это поможет ему.
Diz a verdade e reza para que ele se safe dessa.
- Тебе это не поможет.
- Não vos serve de nada.
Это прощальный подарок. Поможет тебе скорее обустроиться на Земле.
- Para andares melhor pela Terra.
И я - как раз тот, кто поможет тебе сделать это.
Sou o homem ideal para o ajudar a fazê-lo.
Тебе это поможет.
Para quê combatê-lo?
Тебе это поможет?
Isso já ajuda?
Это дерьмовое положение дел, Томми. И весь свежий воздух во всем мире ни хуя тебе не поможет!
O que é uma grande porra, Tommy, e nem todo o ar fresco do mundo faz seja que diferença for!
Как я понимаю, я могу тебе угрожать... или пытать тебя... но это, конечно, не поможет.
Suponho que eu possa assustá-lo... ou torturá-lo... mas eu duvido que isso faria alguma diferença.
Проникнись этой идеей, она поможет тебе чувствовать себя лучше.
E conservas a ideia de te sentires bem contigo mesmo.
Если это тебе поможет.
Se isso te ajudar.
Если это тебе поможет, то я посещал... прекрасные медицинские школы Ценральной Америки.
Se isso o sossega, frequentei as melhores escolas de Medicina na América Central.
Если это поможет... думай об этом как о даре... который преподнёс тебе меняющийся.
Se ajudar, pense nisso como um presente, algo que o metamorfo lhe quis dar.
Это безумие. Это тебе никак не поможет.
Isto é uma loucura e não te ajuda!
это поможет 635
это поможет мне 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
это поможет мне 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252