Юная леди Çeviri Portekizce
472 parallel translation
Я дам 1,000 долларов тому, кто вернет. Эта юная леди потеряла ожерелье стоимостью 100,000 долларов... и она даст в награду 1,000 долларов тому, кто его вернет.
Esta senhora perdeu um colar no valor de cem mil dólares e oferece mil dólares a quem o encontrar.
Юная леди, которая станет мисс Харви Йэтс... над моим мертвым телом.
A jovem que vai tornar-se a Senhora Harvey Yates. Preciso passar por cima do seu corpo.
- Где Ваш муж, юная леди?
- O seu marido?
Юная леди из Болгарии...
Vocês sabiam sobre a a jovem de Onga...
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром... Я этим и был весь день.
Minha cara jovem, eu só andei atrás da eight ball.
- Юная леди, я хочу, чтобы Вы сказали...
Ouça, jovem, quero que fale bem e depressa.
Послушайте, юная леди, если вы хотите выяснить от меня... о Уиндуорде, вы можете поберечь ваше дыхание.
Olhe, menina, se me quer falar sobre... Windward, bem pode poupar o fôlego.
Хочу с сожалением сообщить вам, сир, что юная леди исчезла... оставив нам только эту хрустальную туфельку.
Lamento informá-lo, Majestade, mas a jovem desapareceu, e deixou para trás apenas este sapatinho de cristal. Sim.
Следующая юная леди, прошу вас.
- A próxima donzela, por favor. - Ouviste isto, Gus?
Так вот та юная леди, от решения которой все зависит.
Esta, julgo eu, é a jovem que decidirá tudo.
Именно так, юная леди! Это Ваша последняя ночь в детской, и моё последнее слово.
Minha jovem, esta é a última noite que passas no quarto das crianças e esta é a minha última palavra sobre o assunto.
Эта юная леди живёт в нашем доме.
Esta jovem mora neste prédio.
Юная леди.
Jovem.
Пропади ты пропадом! Уж не та ли очаровательная юная леди, что я видел у вас в номере?
É aquela jovem adorável que conheci emsuasuíte?
Либо юная леди невинна, и тогда всё прекрасно. Либо она не безгрешна,.. ... и в таком случае я продам вам свой пистолет по сходной цене.
Se ela for inocente, tudo terminarábem... se for culpada, posso lhe vender minha armapor um ótimo preço.
Да? Вас интересует эта юная леди?
- Estáinteressado nessa jovem?
Но вернёмся к этому делу. Юная леди живёт на левом берегу.
Mas, voltando a esse caso, elamoranamargem esquerda.
Никаких обид, юная леди.
Não foi nada, menina.
Что я могу сделать для вас, юная леди?
Em que posso ajudá-la, jovem?
Юная леди, нам надо поговорить.
tenho de falar consigo.
Теперь ты должна иметь все самое лучшее, юная леди.
A menina vai ter o melhor que há!
Вы, должно быть, сейчас так счастливы, юная леди, примите мои поздравления.
Deve ser uma pessoa alegre, vivendo na Casa Bramford...
Юная леди.
Menina...
- Юная леди.
- Menina... - Sim, Ike?
О, да, юная леди мне все рассказала.
Sim, aqui a senhorita contou-me tudo.
Звезда клуба... Прелестная юная леди...
O Kit Kat Klub uma jovem muito bonita.
Крепитесь, юная леди!
Onde é que pensas que vais, menina?
Юная леди, ты сделаешь больше, чем постараешься.
Tens de fazer mais do que tentares apenas.
И Вы, юная Леди... в постель.
E você, jovem, para cama!
Ты слишком чувствительна, моя юная леди.
É uma menina muito sensível.
Это значит, что тебя оно не касается, юная леди.
Parece que significa que é pessoal e que não tens nada a ver com isso.
Весьма часто, юная леди... кажется, что мы ничего не добиваемся, тогда как в действительности... - Добиваемся.
Muitas das vezes, jovem menina... parece que não estamos a chegar a nenhum lado, quando de facto estamos.
Ради бога, юная леди.
à vontade.
Интригующая юная леди - мисс Вивиан.
É muito curiosa, a miss Vivian.
Экстренное сообщение : "Юная леди сидела на наркоте".
Notícias : a menina tinha um vício.
Извините, юная леди. Меня ждут клиенты.
Agora, se me permite, tenho clientes à espera.
По правде, юная леди, это вам стоит пересмотреть свои приоритеты.
Sinceramente, acho que não tem as suas prioridades bem definidas.
Юная леди, простите. Девочка.
Desculpe.
Здравствуйте, юная леди.
Olá, jovem senhora.
Скажите, юная леди, а почему вы прикованы к решётке хранилища?
Jovem, porque está acorrentada ao cofre do banco?
Могу ли я чем-то помочь вам, юная леди?
Posso ajudá-la?
А Вам, юная леди, нужно вернуться в свою палату.
Você deve voltar à sua guerra agora, moça.
Уж не эта ли юная леди шла за ветром через Калахари?
É esta é a jovem que seguiu o vento através do Kalahari?
А к тебе, юная леди у меня нет больше милосердия!
Quanto a ti, acabou-se a caridade.
Слишком поздно юная леди
Tarde demais.
Вы беременны, юная леди?
Voce esta gravida, jovem?
Леди, юная годами, но сердце ее одного возраста с театром.
Jovem, mas com coração tão velho como o teatro.
Юная леди!
Oh, mas...
Это некая юная леди.
É uma jovem.
И ты, юная леди!
Assim é.
Юная леди?
Jovem.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди санса 19
леди 2534
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди санса 19
леди 2534
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16