English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я вас люблю

Я вас люблю Çeviri Portekizce

1,034 parallel translation
Как мне убедить вас, что я вас люблю?
Como te posso convencer que te amo?
Я Вас люблю!
Eu amo-o.
Голубушка, маменька, как я вас люблю, как мне хорошо!
Minha querida mamae, amo-a tanto! Estou täo feliz!
- Я вас люблю.
- Amo-a.
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Nunca dizem "eu amo-te" Nunca dizem "espero por ti" Nunca nos dedicam um poema como às damas de outrora. Porquê?
Предложит использовать это слово вместо "я вас люблю".
Ele vai recomendar estas três palavras, mais do que "Eu amo-te".
Скажи : "Я вас люблю".
- Jean! - Amo-te.
Я вас люблю.
Amo-te! Amo-te!
Я вас люблю. Я вас люблю. Люблю.
Amo-te!
Я люблю вас, Чарли.
Eu amo-te, Charlie.
Я очень вас люблю.
Amo-te muito.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно. Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Quando eu estiver longe, vai àquela praça que há no centro e olha bem para ela, porque foi aí que soube que te amava, foi onde tivemos aquela discussão e eu não sabia que fazer.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Tenho dinheiro que não gasto e estou apaixonado por ti.
O, я так вас люблю.
Era capaz de te comer.
Но я все равно люблю вас.
Gosto de vocês todos.
Я люблю вас!
Amo-te!
Потому что я люблю вас.
Porque eu amo-a.
Как государь он мной повелевает, а вас как родственника я люблю.
Ele pode governar-me como meu soberano, Mas vós tendes sobre mim poder como parente.
Я хочу, чтобы вы знали, что я скучаю и люблю всех вас очень сильно.
"Quero que saibam que tenho saudades e amo muito cada um deles."
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
Tem sido tão bom e simpático... que eu... que eu gosto de você.
Я... Я люблю вас. Люблю вас, Наталия.
Ouça... eu... eu... eu gosto de si!
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Entendeu? Não a levei porque... mas sim, porque amo-te.
Я вас очень люблю и хочу, чтобы вы были счастливы.
Amo-a tanto a ponto de só a querer ver feliz!
Я всех вас люблю
Eu gosto de todas.
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
Quando eu lhe disse que não tinha ninguém... estava a admitir que o amo.
Я люблю Вас, Флоранс.
Eu amo você, Florence. Sim...
Почему вы не верите, что я люблю вас.
Por que não acreditas que te amo?
Я люблю вас.
Amo-a.
На самом деле я люблю вас и хочу быть рядом. Это правда.
Desde o primeiro momento em que a vi, soube que não poderia viver sem si.
" Я люблю вас.
Eu amo-o. "
Я все еще люблю вас.
Ainda o amo.
Я вас всех люблю и никому дурного не делала.
Amo-vos a todos, näo fiz mal a ninguém.
Я люблю вас.
"Te quero."
Я безумно люблю вас.
Amo-a loucamente.
Хелен, я люблю вас многие годы.
Amo-te há anos.
Хелен. - Вспомните. - Я люблю вас.
Tente lembrar-se!
Я знаю вас за истинно великодушного человека. Я так люблю Анну и уважаю вас, что позволю себе дать совет - примите его.
Eu sei que você é um homem verdadeiramente magnânimo.
Я давно вас знаю и люблю и по дружбе со Стивой и за вашу прелестную жену.
Portanto, não tiro proveito dela.
Я люблю вас! Что?
Como?
Да, я люблю вас!
Mas visto que lhe digo... Mas visto que lhe digo que a amo.
Hо я люблю вас!
Visto que lhe digo... Visto que lhe digo que a amo.
Я слишком люблю вас.
Amo-a demasiado.
Я вас люблю.
Amo-te.
Я люблю вас.
Eu amo-a.
Я люблю его. Лейтенант, наши жизни, здесь и на корабле, зависят от вас.
Tenente todas as nossas vidas, aqui e na nave, dependem de si.
Я люблю Вас.
Eu amo-te.
Я люблю вас мисс телефонистка.
- Te amo, telefonista.
Я люблю вас.
Amo-te.
Я не люблю слово "измена". У вас было любовное увлечение?
Não gosto da palavra "enganar".
Вы отвратительны, но я люблю вас.
És repugnante, mas amo-te!
С Вами всё по другому... Потому что я Вас очень люблю и уважаю.
Mas assim, consigo, é diferente... porque gosto muito de si e porque o respeito muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]