English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я делаю тебе одолжение

Я делаю тебе одолжение Çeviri Portekizce

47 parallel translation
Поэтому ты не видишь, что я делаю тебе одолжение.
É por isso que não consegues ver que te estou a fazer um favor.
Я делаю тебе одолжение, потому что мне тебя жалко.
Estava a fazer-te um favor porque senti pena de ti.
Я делаю тебе одолжение.
Este é um grande favor que te faço.
Я делаю тебе одолжение.
- Estou-te a fazer um favor.
Эй, я делаю тебе одолжение.
Estou a fazer-te um favor.
Я делаю тебе одолжение.
Estou-te a fazer um favor.
- Сынок, я делаю тебе одолжение.
Estou a fazer-te um favor.
Нет-нет, Леонард, я делаю тебе одолжение только находясь в одной комнате с тобой!
"Não, não, Leonard, faço-te um favor só por estar na mesma sala que tu!"
Я делаю тебе одолжение, позволяя продавать эти телевизоры в твоем магазине!
Estou a fazer-lhe um favor a deixá-lo vender as TVs na loja!
- Я делаю тебе одолжение.
- Estou a fazer-lhe um favor.
Я делаю тебе одолжение.
Estou a fazer-lhe um favor. Acredite em mim.
Я делаю тебе одолжение, поверь мне.
Estou-te a fazer um favor...
Я делаю тебе одолжение.
Estou a fazer-te um favor.
Считай, что я делаю тебе одолжение.
Considera isto como um favor que te faço.
Я делаю тебе одолжение.
Queria fazer-te um favor.
Веришь или нет, но я делаю тебе одолжение.
Acredites ou não, estou a fazer-te um favor.
И, поверь, я делаю тебе одолжение.
E acredita. Estou a fazer-te um favor.
- Я делаю тебе одолжение, Гектор.
- Estou-te a fazer um favor, Hector.
А я делаю тебе одолжение, притворяясь, что это не так.
Vou fazer-te um favor e fingir que não estás.
Послушай, я делаю тебе одолжение, не записывая этот разговор поскольку ты и я, мы оба знаем что в прошлом ты помогал Эмили скрывать вещи.
Estou a fazer-te um favor ao manter tudo isto entre nós, pois ambos sabemos que ajudaste a Emily a encobrir coisas, no passado.
Я делаю тебе одолжение.
Estou fazendo um favor a você.
Брось. Я делаю тебе одолжение.
Estou a fazer-te um favor.
Я делаю тебе одолжение.
Estou a fazer-lhe um favor.
Посмотри с моей стороны. Я делаю тебе одолжение.
Da maneira que eu vejo isto, estou a fazer-te um favor.
Так, значит я делаю тебе одолжение?
Então, estaria a fazer-te um favor?
Поверь мне, я делаю тебе одолжение.
Acredita, estou a fazer-te um favor.
Я делаю тебе одолжение.
Estou a fazer-te um favor, sabes?
Я тебе делаю огромное одолжение.
Estou a fazer-te um grande favor.
Но я делаю тебе одолжение. Я уже очень сильно рискую.
- Ainda posso voltar a atrás.
Я тебе одолжение делаю.
Não esqueçamos quem é que está a fazer um favor a quem.
Я тебе одолжение делаю.
- Não te esqueças que isto é um favor.
Если ты на секунду забудешь о своем эго, ты поймешь что я тебе одолжение делаю.
Põe o orgulho de lado, e verás que estou a fazer-te um favor.
Слушай, девица, я тебе вообще делаю одолжение.
Estou a fazer-te um favor.
Я и так тут тебе одолжение делаю, забыл?
Estou cá a fazer-te um favor, lembras-te?
- Я тебе одолжение делаю.
- Estou a fazer-te um favor.
Я думала, что делаю тебе одолжение.
Pensei que te fazia um favor.
Но представь, какое одолжение я тебе делаю, если окажется, что я вовсе не так хорош.
Imagina o favor que te estou a fazer, se eu for um grande fracasso. Tu és um Grayson.
Спасибо, я думала, что делаю тебе одолжение
Obrigada. Achei que te faria um favor.
Все это время я думала, что делаю тебе одолжение, обучая магии. А ты сильнее, чем я когда-либо.
Este tempo todo pensava que te fazia um favor por te ensinar magia, e tu és mais poderosa do que alguma vez fui.
Я тебе одолжение делаю.
Estou a fazer-te um favor.
Я делаю одолжение тебе, ответишь тем же?
Agora vou fazer-te um favor, achas que consegues fazer-me um?
Но я знаю, что делаю тебе одолжение.
Mas sei que estou a fazer-te um favor.
Я делаю одолжение тебе. Ты - мне.
Eu faço um favor e você retribui.
Я не знаю, делаю ли я тебе одолжение Позволяя хранить их здесь.
Não sei se te estou a fazer algum favor ao deixar-te que os escondas aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]