Я делаю что могу Çeviri Portekizce
279 parallel translation
Я делаю что могу.
Faço o que posso.
- Эй, я делаю что могу.
Estou a fazer o melhor que posso.
Я делаю что могу.
- Faço o melhor que sei.
Я делаю все, что могу.
Estou a fazer tudo o que é possível.
Я делаю все, что могу.
Estou a fazer o que posso. Está perfeitamente saudável.
Они без сознания, но я делаю для них все, что могу.
Foram encontrados sem sentidos, mas estou a fazer o que posso.
- Я делаю, что могу.
- Mantive-me firme.
Я думала, что все делаю сама, чтобы сделать себе хуже... поэтому знай... что я могу сделать тебе больно.
Acho que fiz coisas a mim própria para me magoar, para que soubesses que podia magoar-te.
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Estou fazendo o que posso. Não posso fazer isso.
- Я и так делаю все, что могу. И называйте меня "док".
Estou a fazer tudo o que posso... e pare de me chamar Né.
Я делаю всё, что могу.
- Faço tudo que posso.
Не могу поверить, что я делаю это.
- Não acredito que estou a fazer isto.
- Я делаю все, что могу.
Continue.
Не могу поверить, что я это делаю.
Não acredito que esteja a fazer isto.
Поверить не могу, что я делаю это.
Não acredito que estou a fazer isto. Já viste esta merda?
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю.
Não posso deixar de pensar no que diria a minha mulher se me visse a fazer isto.
Я делаю всё что могу.
Estou fazendo o que posso.
Росс, я делаю все, что могу.
Estou a fazer tudo o que posso.
Не могу поверить, что я это делаю.
Nem acredito que o vou fazer.
Я делаю всё, что могу.
É o melhor que posso fazer.
Поверить не могу, что я делаю это для ференги.
Nem acredito no que estou a fazer por aquele ferengi.
Ты же знаешь, я делаю всё, что могу, чтобы всё шло по правилам. Конечно.
Sabes que estou a fazer tudo para deixar o meu processo impecável.
Неважно, что я делаю, я не могу отвертеться от этого ребёнка.
Faça eu o que fizer, não me consigo safar de cuidar do miúdo.
Я надеюсь, что делаю лучшее, что могу.
Eu não sei. Acho que estou fazendo o melhor que posso.
Я не могу объяснить, что я делаю, но вы должны позволить мне продолжать.
Não posso explicar o que estou fazendo, mas deve me permitir continuar.
Я делаю всё, что могу. - Я знаю. Я знаю.
Eu quero é proteger a minha família.
Не могу поверить, что он меня не ценит за то, что я для него делаю.
- E pensar que ele se atirou a mim.
Но я хотя бы могу управлять тем, что делаю сам.
Mas pelo menos posso controlar o que eu faço a mim mesmo.
Я делаю все, что могу.
Estou fazendo o melhor possível.
Я делаю все, что могу, но вы должны понять...
Estou a fazer o que posso, mas tens de perceber que...
Я делаю с ней всё то, что делал бы с Джерри но потому что она - женщина, то могу бы ещё и заниматься с ней сексом?
Que eu poderia ter tudo com o Jerry, mas porque ela é mulher também posso ter o sexo?
Я не могу поверить, что l'делаю это.
Não acredito que estou a fazer isto.
- Я делаю, что могу.
- Estou a fazer o meu melhor.
Я могу что-то делать, но через десять минут не могу вспомнить, зачем я это делаю. Как Сэмми.
Posso fazer tudo, que daí a 10 minutos, já estou a leste.
Иногда я что то делаю, а потом не могу вспомнить.
Ás vezes faço coisas que depois não me lembro de as fazer.
Я делаю всё, что могу, но без доктора...
Faço o melhor que posso, mas sem o Doutor...
Простите, Док, я делаю всё, что могу.
Sinto muito, Doc, faço o melhor que posso.
Не могу поверить, что я это делаю за пол-цены.
Não acredito que peguei este trabalho pela metade do preço.
Я делаю все, что могу. Но мне это кажется плохой затеей.
Estou a fazer o meu melhor, mas para dizer a verdade, não creio que seja boa ideia começar isto.
Мне очень жаль, капитан, Я делаю все что могу.
Acho que vi algo junto à proa, a estibordo.
Я делаю все, что я могу...
Estou fazendo tudo o que posso...
Как я могу делать то, что я делаю?
Como posso eu fazer o que faço?
Я знаю, как это выглядит, но я делаю все, что могу для Боба.
Eu sei o que isto parece, mas faço o que posso pelo Bob.
Я делаю всё, что могу, Рэнди
Estou a fazer o melhor que posso, Randy.
Так почему я не могу делать, что делаю и ты не можешь делать, что делаешь?
Então porque não posso fazer o meu trabalho, e tu fazes o teu?
- Послушай, я делаю все, что могу.
- Estou a fazer o melhor que posso.
Поверить не могу, что я это делаю.
Não acredito nisto.
Я хочу, чтобы ты знала, я делаю всё, что могу, чтобы найти женщину, сделавшую это.
Estou a fazer tudo o que posso para encontrar a mulher que fez isto.
Я делаю все, что могу.
Estou a fazer o melhor que posso.
И я могу изменить эти правила, если захочу. " - Я так и делаю. - Что?
"posso mudar as regras se quiser." E é o que estou a fazer.
Послушай, я тоже не в восторге от этой ситуации но я делаю все что могу, а не играюсь здесь с мячиком.
Olha, eu também não estou contente com a situação... mas estou ali a tentar resolver as coisas... não estou aqui a brincar com uma bola.
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это для нас 19
я делаю это 192
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это для нас 19
я делаю это 192
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19