Что могу помочь Çeviri Portekizce
832 parallel translation
Что могу помочь, доктор Земф?
Em que posso ajuda-lo, Dr. Zemph?
У меня есть немного свободного времени, и я подумал, что могу помочь.
Como tenho algum tempo livre vim ver se precisavas de ajuda.
Я же говорила, что могу помочь тебе.
Eu disse que te podia ajudar.
Я могу сделать хоть что-то, чтобы помочь?
Há alguma coisa que possa fazer para lhe tornar as coisa mais fáceis esta noite?
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Conseguiste um belo prédio na cidade, e eu tenho de dizer a um agricultor a quem menti que não o posso ajudar a analisar a água porque tenho uma cabra a chantagear-me para esquecer o assunto.
Не беспокойся, Дэвид. Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
David, se houver alguma coisa que eu possa fazer para te ajudar, diz-me que eu faço.
С чего ты взял, что я могу помочь Ласло бежать?
Porque pensou que eu ajudaria Laszlo a escapar?
Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое - Не оставляет место для веселья.
Sou feliz ajudando as pessoas a dar-se conta... de que a religião não tem por que ser... eliminar a diversão de tudo.
Извините, что не могу вам помочь с вашими проблемами
Lamento que tenha trabalho em vão.
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Fico feliz por finalmente fazer algo por si.
Простите, что ни чем не могу вам помочь.
Desculpe não poder ajudá-lo.
Что ж, чем могу помочь?
Bem, que posso fazer por vocês?
Я боюсь, что ничем помочь не могу.
Lamento, mas não vou poder ajudar.
Я не хочу сказать этим, что если я могу помочь вам...
Com isto não quero dizer que... Se eu pudesse ajudá-la...
Если я могу чем-то помочь, я сделаю все, что смогу. Но помощи от Компаньона не будет.
Se eu pudesse ajudar, ajudava e ajudarei, mas não podemos esperar nada do Companhia.
Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику.
Para ser franco, Jim, não sei se posso fazer alguma coisa pelo Spock ou pelo seu sobrinho.
Почему они так уверены, что я могу им помочь?
Porque acham que os posso ajudar?
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Carpenter. Carpenter.
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Estou fazendo o que posso. Não posso fazer isso.
Как я могу помочь тебе, если я не знаю, что с тобой?
Como te posso eu ajudar se não sei o que tens?
Так что ничем помочь не могу.
- E difícil acreditar noutra coisa.
Я от счастья плакать готов, что могу им помочь.
E eu posso ajudá-las!
Армия считает, что я могу помочь.
O exército acha que eu posso ajudar.
"Что с этим парнем?" Что не так? - "Чем могу помочь, приятель?" - " Ветчины.
Que se passa?
Делаю все, что могу, чтобы помочь тебе.
Faço tudo o que posso para te ajudar.
Жаль, что больше ничем не могу Вам помочь, мистер Вильямс.
Eu gostaria de poder ajudar mais, Sr. Williams.
Я не могу помочь тебе в том, что предстоит.
Não posso ajudar naquilo que vais enfrentar.
¬ сЄ что мне нужно - это небольша €... группа людей, тщательно отобранных, начина € с вас. я всего лишь жалкий патрульный, как € могу помочь тебе? Ќесс!
Preciso de um grupo pequeno, selecionado, começando por você.
Могу помочь если что.
Se fosse a ti saltava-lhe em cima.
Жаль, что я не могу вам помочь.
Gostaria de a ajudar.
Что ничем не могу вам помочь. И думать забудьте.
Não posso ajudar-vos.
Чем мы можем помочь? - Я могу кое-что сделать.
Que podemos fazer para ajudar?
Так или иначе, я... Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся. И если я могу чем-то помочь, то определенно буду рад это сделать.
De qualquer forma, eu... só queria que soubesse que lamento o que aconteceu, e que, se puder ajudar de alguma forma, seria um prazer.
Всё, что я знаю, это то, что тебя насаживают, а я не могу помочь.
Tudo o que sei é que estás a lixar tudo e eu não posso ajudar.
Я кусок дерьма, потому что не могу придумать, как ты можешь мне помочь?
Que sou um pedaço de merda porque não consigo descobrir uma maneira para ajudares?
Я просто хочу, чтобы вы знали, что если я могу чем-то помочь...
Só quero que saiba que, se houver algo que eu possa fazer para ajudar...
А я собирался сказать, что не могу помочь.
Não sei se o posso ajudar.
Так что я не могу вам помочь.
E fracassei. Não posso ajudá-los.
Хотел бы я тебе помочь, но пока это все, что я могу сделать вне лазарета.
Oxalá pudesse ter feito mais, mas não poderei reparar o tecido danificado até podermos levá-la para a enfermaria.
Извините, ничем не могу помочь, потому что я не преступник.
Desculpe, mas não posso, porque não sou criminoso.
"Чем могу помочь вам, сэр?" Да что с вами?
Que se passa consigo?
- Так что... - Мне очень жаль. Это все, чем я могу помочь.
Lamento, é toda a ajuda que lhe posso dar.
Я благодарен, что вы прибыли за мной, и я снова могу помочь вам советом.
Estou grato de ter vindo à minha procura para que possa voltar a dar-lhos.
Это оттого, что ничем не могу помочь.
Mas não posso deixar de me sentir...
Могу ли я что-то сделать, чтобы помочь в поисках?
Se puder fazer alguma coisa para ajudar nas buscas...
Простите, что не могу вам помочь.
Lamento, mas não posso ajudá-lo.
Прости, что не могу тебе помочь.
Desculpa não te poder ajudar.
Я могу что-нибудь сделать, чтобы помочь?
Posso ajudar nalguma coisa?
Я подсчитал, что около 80 % из них были связаны с наркотиками, так что если хотите, я могу помочь вам понять, какие у вас варианты.
pelo menos 80º % das quais relacionadas com droga... Se quer, posso ajudá-la a estudar as opções que tem.
Я просто просто счастлив, что могу каким-то образом помочь детям.
Eu estou contente por poder ajudar essas crianças.
Это меня напугало не так сильно, как я ожидал. Может, потому что я знал, что могу ему помочь. Исправить то, что было сделано.
Mas não tive assim tanto medo, talvez porque eu soubesse que... podia reparar o dano e desfazer o que fizeram.
что могу рассчитывать на тебя 31
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу доверять тебе 50
могу помочь 79
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
что могу доверять тебе 50
могу помочь 79
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
помочь чем 22
помочь ему 37
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы сделаем все 16
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы сделаем все 16
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20