Я задал тебе вопрос Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Хантер, я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Я задал тебе вопрос, чтобы ты на него ответил.
Eu perguntei-te outra coisa e quero uma resposta.
- Я задал тебе вопрос
Fiz-lhe uma pergunta.
Альма, я задал тебе вопрос.
Alma, fiz-te uma pergunta.
- Я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Я задал тебе вопрос!
Fiz-te uma pergunta!
- Я задал тебе вопрос.
Fiz-lhe uma pergunta!
Я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta!
Я задал тебе вопрос, Монтгомери.
Eu fiz-te uma pergunta, Montgomery.
- Я задал тебе вопрос.
- Fiz-te uma pergunta.
Алекс, я задал тебе вопрос, ты с ним спишь
Alex, fiz uma pergunta. Andas a dormir com ele?
- Я задал тебе вопрос!
- Eu disse, tens a certeza?
Я задал тебе вопрос!
Fiz-lhe uma pergunta.
- Рейвен, я задал тебе вопрос.
- Raven, eu fiz-te uma pergunta.
Я задал тебе вопрос.
Estou te fazendo uma pergunta.
Я задал тебе вопрос.
Eu fiz-te uma pergunta.
- Я задал тебе вопрос, Поло.
- Fiz-te uma pergunta, Paul.
Я задал тебе вопрос!
Eu fiz-te uma pergunta!
- Сержант, я задал тебе вопрос.
- Fiz-lhe uma pergunta, Sargento.
Кажется, я задал тебе вопрос.
Acho que te fiz uma pergunta.
Я задал тебе вопрос.
Fiz-lhe uma pergunta.
Мама, ма, мама я задал тебе вопрос, когда к тебе вернулось зрение?
Mãe, fiz-te uma pergunta. Desde quando consegues ver?
Я задал тебе вопрос.
Questiono a tua premissa.
Я задал тебе вопрос :
Fiz-lhe uma pergunta.
Эй Томми, я задал тебе вопрос. - Пират.
Tommy, fiz-te uma pergunta.
Я задал тебе вопрос.
Tu não entendes.
Фаско, я задал тебе вопрос.
Fiz uma pergunta, Fusco.
Я задал тебе вопрос.
Estou a fazer-te uma pergunta.
Я задал тебе вопрос, Дэймон.
- Fiz-te uma pergunta, Damon.
Дин, я задал тебе вопрос.
Dean, preciso de te perguntar uma coisa.
Я задал тебе вопрос.
- Fiz-te uma pergunta.
Я задал тебе вопрос, и я жду от тебя ответа.
Estás a ouvir? Fiz-te uma pergunta e espero uma resposta.
Эй, я задал тебе вопрос, Дэннис.
Fiz-lhe uma pergunta, Dennis.
Я задал тебе вопрос.
Fiz uma pergunta.
Я задал тебе простой вопрос.
Fiz-te uma pergunta civilizadamente.
Я тебе вопрос задал. Что ты сказал о моей матери?
Fiz-te uma pergunta que disseste da minha "velha"?
- Я тебе задал вопрос : ты женат?
Não foi essa a pergunta. Sou casado, sim.
Я тебе задал вопрос!
Eu faço as perguntas!
Я задал тебе невинный вопрос.
É uma pergunta amável que te faço.
— Я... э... я... Твой командир только что задал тебе вопрос!
O teu comandante fez-te uma pergunta.
Киф, я, кажется, вопрос тебе задал!
Kif, estou a fazer-te uma pergunta.
Я тебе вопрос задал!
Perguntei-te uma coisa.
Я тебе задал вопрос.
Eu fiz-te uma pergunta.
Тебе нужен ты в юбке. Джек, он задал тебе вопрос. Я не бросил на самом деле.
Ouvi dizer que foste ver uma cirurgia, com a familia dum paciente.
Я бы никогда не задал тебе этот вопрос. Я и так знаю ответ.
Uma pergunta que nunca te fiz, porque eu sei a resposta.
Я тебе задал вопрос, кровопийца.
Eu é que faço as perguntas, "Noite do Espanto".
Я тебе вопрос задал.
Fiz-lhe uma pergunta, caralho.
Я тебе, падаль, вопрос задал, оглох?
Fiz-lhe uma filha da puta de uma pergunta, não fiz?
Когда я вез Тимоти сюда, то задал ему тот же вопрос, что и тебе.
Quando trazia o Timothy, fiz a mesma pergunta que te fiz.
Я бы задал тебе тот же вопрос, Райан.
Podia perguntar-te o mesmo, Ryan.
я задала вопрос 33
я задала тебе вопрос 33
я задал вопрос 87
я задал вам вопрос 35
я задумалась 38
я задыхаюсь 166
я задумался 63
я задержусь 44
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29
я задала тебе вопрос 33
я задал вопрос 87
я задал вам вопрос 35
я задумалась 38
я задыхаюсь 166
я задумался 63
я задержусь 44
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29