English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я задал вопрос

Я задал вопрос Çeviri Portekizce

337 parallel translation
- Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Não se arme em engraçado. Fiz uma pergunta.
- Я задал вопрос.
- Só estou a colocar questões.
Не твое дело, незнакомец. Я задал вопрос.
- Nada que te interesse, estrangeiro.
Я задал вопрос.
Fiz-lhe uma pergunta.
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
Eu só lhe estava a responder a uma pergunta, senhor era só o que queria saber, o que pensa disso. "
- Я задал вопрос.
- Estou a fazer uma pergunta.
Я задал вопрос и не заслужил ответа?
Fiz-te uma pergunta. Näo merece uma resposta?
Я задал вопрос.
Não fiz uma afirmação, mas sim uma pergunta.
Я задал вопрос.
Só fiz uma pergunta.
Я задал вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Я задал вопрос.
Eu fiz uma pergunta.
- Я задал Вам просто вопрос :
Fiz-lhe uma simples pergunta!
- Я просто задал вежливый вопрос.
- Estava só a pôr uma questão cortês.
Так мне и надо, раз я задал прямой вопрос.
Bem feito, por fazer perguntas tão directas. Assunto encerrado.
Я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Я уже задал вопрос.
Vamos jantar.
Я просто задал ему вопрос о содовой. Свиньи, картошка, и всё такое.
Eu perguntava-lhe sobre a gasosa, os porcos, as batatas e coisas assim.
Я задал тебе простой вопрос.
Fiz-te uma pergunta civilizadamente.
Да я просто по-дружески задал вопрос.
Foi só uma pergunta amigável.
- Есть, сэр. Я задал вам вопрос, сэр.
- Fiz-lhe uma pergunta, Capitão.
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
Esta é outra questão, sra. Wallner. Não lhe fiz essa pergunta.
Тогда... Я наклонился к ротовому отверстию и задал вопрос.
Cheguei-me à abertura da boca dele e perguntei-lhe porquê.
Я задал вам вопрос.
Fiz-lhe uma pergunta.
Этот вопрос я только что задал компьютеру, доктор.
É a pergunta que fiz agora aos computadores.
Я тебе вопрос задал. Что ты сказал о моей матери?
Fiz-te uma pergunta que disseste da minha "velha"?
- Я вопрос задал, сучара! Где ты был?
Responde, meu filho da mãe!
Я рад, что ты задал мне этот вопрос.
Ainda bem que me fazes essa pergunta a mim.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово. Я просто задал Вам вопрос.
Repare que não tiro o meu bloco de apontamentos.
Я не хотел вести пустых разговоров, но я задал ей старый глупый вопрос.
Eu queria fazer conversa... mas encontrei o meu novo eu a fazer as mesmas perguntas estúpidas.
Хантер, я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Я задал вам вопрос.
Eu fiz-te uma pergunta...
Я вопрос задал!
Fiz-lhe uma pergunta.
Я задал тебе вопрос, чтобы ты на него ответил.
Eu perguntei-te outra coisa e quero uma resposta.
- Я задал тебе вопрос
Fiz-lhe uma pergunta.
Сынок, я рад, что ты задал мне такой вопрос.
Estou contente por teres perguntado.
Знаешь, как-то раз я задал такой же вопрос.
Eu fiz a mesma pergunta uma vez.
Альма, я задал тебе вопрос.
Alma, fiz-te uma pergunta.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
O pedido surpreendeu-me e fiz uma pergunta à Jessie.
- Я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
- я задал простой вопрос. - ¬ от и нет.
Só fiz uma simples pergunta.
- Я тебе задал вопрос : ты женат?
Não foi essa a pergunta. Sou casado, sim.
Я знаю, еще много раз в будущем я пожалею, что задал этот вопрос, но...
Sei que haverá muitos momentos em que lamentarei ter feito a pergunta que vou fazer mas...
Я тебе задал вопрос!
Eu faço as perguntas!
Я задал тебе невинный вопрос.
É uma pergunta amável que te faço.
- Я задал вам вопрос!
- Fiz-lhe uma pergunta.
Я задал ему вопрос.
Fiz-lhe uma pergunta...
- Я просто задал вопрос. Не хочешь - не отвечай.
Se não quiseres, não respondas.
Я задал простой вопрос, хочу услышать на него ответ!
Faço uma pergunta. Espero uma resposta franca.
Я снова задал вам вопрос, мистер Райли.
Fiz-Ihe uma pergunta, Sr. Riley, mais uma vez.
— Я... э... я... Твой командир только что задал тебе вопрос!
O teu comandante fez-te uma pergunta.
Я задал тебе вопрос!
Fiz-te uma pergunta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]