English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я задержу их

Я задержу их Çeviri Portekizce

92 parallel translation
- Я задержу их, пока вы с Портосом провезёте Её Высочество.
Eu aguento-os enquanto tu e o Porthos levam Sua Alteza.
- Я задержу их, пока вы с Арамисом провезёте принцессу.
Eu aguento-os enquanto tu e o Aramis levam a princesa.
- Я задержу их на время.
Eu digo-lhes isso enquanto os aguento.
Я задержу их.
Está bem, eu mantenho-os à distância.
Я задержу их, насколько смогу
Vou tentar empatá-los.
Я задержу их! Помоги остальным!
- Eu mantenho - os ocupados Ajuda os outros!
Я задержу их.
Eu posso segurar esses caras.
Я задержу их сколько смогу.
Vou empatar os tipos o máximo que conseguir.
вы вдвоем бегите отдайте мне камень, я задержу их потом вы вернетесь с подмогой, и отобьете меня что?
Dêem-me a pedra, que eu aguento-me. Depois, já me vêm buscar. - O quê?
Я задержу их. Доберитесь до бомбы - идите!
Eu aguento os cavalos, vão parar a bomba.
Я задержу их.
Eu empato-os.
Я задержу их.
Eu os seguro.
Отдай девчонку и Чейни. Я задержу их на шесть часов.
Entrega-me a rapariga e o Chaney e eu despisto-os por seis horas.
Иди. Я задержу их.
Vá, eu empato-os.
Быстро, я задержу их.
Rapidamente, Eu vou atrasá-los.
Я задержу их, насколько смогу.
- Vou atrasá-los o que puder.
Я задержу их, а вы успеете уйти.
Vou atrasá-los... para que possam fugir.
Я задержу их пока вы скроетесь.
Eu seguro-os, e vocês fogem.
Просто стой позади меня и я задержу их настолько, насколько смогу.
Basta ficar atrás de mim, vou segurá-los enquanto puder.
- Я задержу их. Иди.
- Vou mantê-los ocupados.
Я задержу их.
Eu vou tentar atrasá-los.
Я задержу их.
Vou atrasá-los.
Мы ещё пытаемся наверстать после вчерашнего отключения энергии, но я задержу их позже и мы войдём в график к воскресенью.
Estamos a correr atrás do prejuízo devido à falha de energia, mas... vou mantê-los cá até mais tarde e lá para Domingo deve estar tudo resolvido.
- Я задержу их!
- Eu vou atrasá-los!
Я задержу их. Уходите!
Agora!
- Я задержу их на выходе. - Хорошо.
- Eu apanho-o na saída.
Я задержу их, сколько смогу.
Vou mantê-los longe enquanto puder.
А я их здесь задержу.
Eu aguento-os.
Я задержу их!
Eu aguento-os!
Я их задержу.
Eu trato disto.
Беги, я задержу их.
Vão! Eu distraio-os.
Я привлеку их внимание и задержу их, а ты уходи!
Eu espero que eles voltem, mantenho-os ocupados, e vocês saem daqui!
А я их задержу. Ты что несешь?
- Eles vão apanhar-te.
Я задержу их.
Rápido!
Я их задержу! Я тебя не оставлю!
- Apanha-os e eu agarro-os!
Я просто... задержу их здесь, а потом догоню тебя.
Fico aqui e te encontro em breve.
Я всех их задержу.
Eu retenho-os a todos.
- Заберите Гвиневру, я их задержу.
Levai a Guinevere, eu trato deles.
Шаттлы не смогут улететь, если я их не задержу.
Os vaivéns não se safam, se eu não os atacar.
- Я их задержу. Идите.
- Vou entretê-los.
Я их задержу!
Eu trato deles!
Неси телевизор, я пока их задержу.
Eu mantenho-os ocupados e tu vais buscar a televisão.
Я их задержу.
Eu aguento-os.
– Я их задержу.
- Está bem.
Итак, я задержу власти как можно дольше но я не уверен, сколько времени Я смогу держать подальше их, от нее.
Estou a empatar as autoridades ao máximo, mas não sei quanto tempo mais as consigo afastar dela.
* * * Я задержу их.
Nunca tive casa própria. Nunca tive um negócio.
Я их задержу.
Vou atrasá-los.
Я задержу их.
Eu aguento-os.
Я их задержу.
Eu vou empatar estes tipos.
Я их задержу.
Vou conseguir-te algum tempo.
Я отвлеку их, задержу и дам тебе шанс спастись.
Dou-te uma hipótese de fugires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]