English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я знаю одного парня

Я знаю одного парня Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Я знаю одного парня, я беру у него все мои кроссовки со скидкой.
Conheço um tipo, agora compro os meus ténis com desconto.
А Дейв сказал : "Я знаю одного парня, который заберёт её у вас".
Ele disse "Conheço a pessoa ideal para ficar com o terreno." Eu.
Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенc но.. я ничего не могу гарантировать.
Há um gajo que eu conheço que te pode ajudar, Clarence, mas eu não te garanto nada.
Я знаю одного парня даже депортировали. Физические увечья и...
Sei que um tipo foi deportado, alguns ficaram feridos.
- Эй, я знаю одного парня...
- Conheço outro tipo...
Я знаю одного парня, который сварганит мне лицензию.
Vou ser dentista. Conheço um cara que fará a minha licença.
Я знаю одного парня ему рассказал очевидец того, что Спайерс расстрелял пленных. Почему? За что?
Conheço alguém que soube que o Speirs matou os prisioneiros.
Я знаю одного парня. Мы вместе сидели.
Conheço um tipo... estivemos juntos na prisa.
Слушай, я знаю одного парня...
Olha, eu conheço este gajo de um depósito de madeiras.
Я знаю одного парня.
Sim, penso que sim. Conheço um homem perfeito para isso.
Я знаю одного парня - вылитый ты.
Conheço um tipo como tu.
- Ну, я знаю одного парня, Джесси.
- Um tipo que eu conheço, o Jesse...
Я знаю одного парня, которого готовы были разрезать инструментами для пыток, потому что у него была эта глупая идея, что Земля вращается вокруг Солнца.
Conheço um tipo que esteve prestes a ser torturado, porque teve a ideia idiota de que a Terra girava à volta do Sol.
Я знаю одного парня.
- Conheço um tipo.
Я знаю одного парня в лаборатории, я заплатил ему, чтобы ускорить процесс.
Conheço um cara que faz testes médicos e o paguei para verificar.
Не беспокойся, я знаю одного парня.
Não te preocupes, eu conheço um tipo.
Они продаются только в Японии, но я знаю одного парня.
Só os vendem no Japão, mas conheço um tipo.
Я знаю одного парня - у него миллионы в оффшорном банке.
Sei de um tipo que tem milhões numa conta offshore.
Я знаю одного парня, который собирает таких.
Conheço um homem que os coleciona.
Я знаю одного парня в Монреале.
Conheço um tipo em Montreal.
Я знаю одного парня, он работает в типографии моего отца. И он был женат 15 лет на одной милой даме. А потом на церковном мероприятии он встречает одну женщину.
Conheço um tipo, que trabalha na tipografia do meu pai, que foi casado, durante 15 anos, com uma senhora simpática, e uma noite, conhece uma mulher numa festa da igreja.
Я знаю одного парня. Он позаботился об этом.
Eu conheço um tipo que tratou de tudo.
Если нужно согнуть пару балок — я знаю одного парня.
Se precisar entortar vergalhões, conheço alguém.
* Я знаю одного парня, который платит алименты за одного из своих детей *
I know somebody payin'child support for one of his kids
Ага, но я знаю одного парня, у него "Чинук". И тебе обошлось бы вдвое дешевле, если бы ты мне позвонил.
- Conheço um tipo com um Chinook, ter-te-ia custado metade se me tivesses ligado!
Я знаю одного парня.
Conheço um tipo que faz limpezas.
Я знаю одного парня...
Conheço a pessoa perfeita.
Я знаю одного парня, который может исправить для всех делишки.
Homer, conheço um tipo que trata de coisas a amigos que precisam de coisas tratadas.
Я знаю одного парня в городе, который может.
Conheço alguém que consegue.
Я знаю одного парня.
Conheço um homem.
Я знаю одного парня из социального страхования.
Conheço esse tipo da Segur. Social já há algum tempo.
Я знаю одного парня в Американском союзе гражданских свобод.
Conheço um tipo que é Defensor Público.
Я знаю одного парня.
Conheço um indivíduo.
Я знаю одного парня.
Conheço alguém.
Я знаю одного парня, репортера. Возможно, он в силах помочь.
Conheço um jornalista que poderia ajudar.
Да, хорошо. Я знаю одного парня.
Conheço o homem certo.
Я знаю одного парня, который может хотеть нанять кого-то с вашими умениями.
És a Felicity Smoak. Conheço quem queira contratar alguém com os seus conhecimentos.
Я знаю одного парня.
Sim, eu sei quem é o tipo perfeito.
Я знаю одного парня в Южной Африке.
Conheço este sujeito, na África do Sul.
Я знаю только одного парня, который работает в таком стиле.
Só há um gajo que consegue fazer este tipo de servicinhos.
О, мой бог, я знаю одного замечательного парня
Meu deus, eu conheci um gajo porreiro
Я просто к чему. Я знаю одного вменяемого парня.
Estou só a dizer, conheço um tipo, bastante razoável.
Я хочу сказать, что не знаю, ни одного парня, который не дрочил бы свой член.
Digo, não conheço um único gajo que não se masturbe.
Я знаю одного парня.
Conheço um tipo.
Я знаю одного классного парня, он, бывало, приходил в парк, и устраивал всем сеансы.
Como um tipo espectacular que vinha ao parque e tratava toda a gente.
я возможно знаю одного парня
Talvez eu conheça alguém.
У меня таких знакомых нет, но я вроде знаю одного парня, который знает другого, который знаком...
Ainda não conheço ninguém que o faça, mas provavelmente conheço um gajo que conhece outro gajo que o faça.
Оказывается, я знаю парня, который знает парня, который знает ещё одного парня, который знает девчонку, что странно, ведь они обычно ничего не знают, которая говорит, что карнавал отменил владелец центра, некто по имени Карл Пьютершмидт.
Parece que conheço um tipo que conhece um tipo, que conhece outro tipo que conhece uma rapariga. O que é estranho porque elas normalmente não sabem nada, que diz que a feira foi cancelada pelo dono do centro-comercial. Um tipo chamado Carter Pewterschmidt.
- Да, знаю я одного парня.
Sim, eu conheço um homem.
К счастью, я раздобыл шерсть одного щенка, и я знаю парня, который сделает тест ДНК.
Consegui pêlo dos cãezinhos e conheço um gajo que faz testes de DNA.
Знаю я одного парня, который остался без рук на Гуадаканале.
Eu conheci um tipo que perdeu as duas mãos no Guadalcanal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]