Я люблю детей Çeviri Portekizce
212 parallel translation
Я люблю детей, и дети меня любят!
Eu adoro crianças e as crianças adoram-me.
Вот за что я люблю детей.
Por isso gosto das crianças.
Я люблю детей.
Adoro criancas.
Я люблю детей...
Quero muito a meus filhos.
У тебя есть дети? Я люблю детей!
Filhos, são o melhor.
Вы знаете, как я люблю детей.
Sabes como adoro crianças. Sim.
Ред Форман, я не хочу слышать от тебя других слов, кроме "Я люблю детей".
Red Forman, eu não quero ouvir mais nenhuma palavra vinda de ti a não ser "Eu adoro bebés".
- Это не "Я люблю детей".
- Isso não é "Eu adoro bebés".
Бог знает в основном потому что это звучало гладко и подкупающе потому что я люблю детей они такие забавные
Só Deus sabe. Principalmente, porque me pareceu agradável. Porque gosto muito das crianças.
Ты же знаешь, как я люблю детей.
Tu sabes o quanto eu gosto de bebés.
Я люблю детей. Очень люблю.
Eu gosto de crianças, adoro.
- А что делать Я люблю детей.
Que hei-de fazer? Adoro os miúdos.
- Я люблю детей.
Ah, eu adoro crianças.
- Я люблю детей. Назови мне хотя бы трёх знакомых тебе детей.
Diz o nome de três crianças que conheças.
Слушайте, я люблю детей.
Ouça, eu gosto de crianças.
Я больше люблю своих детей.
Gosto mais dos meus filhos.
Я люблю соседей, как собственных детей.
"Adoro as minhas vizinhas, como um pai."
Я люблю животных и детей.
Importo-me com crianças e animais.
Я очень люблю собак и детей.
Gosto tanto de cães e de crianças.
Ты знаешь, я женат и у меня двое детей. Я люблю свою жену.
- Já sabe que estou casado e tenho dois meninos.
Я не люблю детей.
Não gosto de miúdos
я люблю этот дом. я люблю его за то что € учил детей кататьс € на велосипеде на подъездной дорожке.
Adoro esta casa! Adorei ensinar os meus filhos a andar de bicicleta.
Вы очень милы, но я прежде всего люблю детей.
É muito simpática, mas são as crianças que eu adoro.
Я много работаю и люблю своих детей.
Trabalho muito e adoro os meus filhos.
Надеюсь, вы найдете его. Я очень люблю вашу собаку.
- Espero que o encontre.
Я так люблю детей!
Adoro crianças.
И мы любим друг друга. - И я люблю своих детей.
- E eu adoro os meus filhos.
Я люблю прогулки под дождём, закаты,.. ... симфонии, детей, животных.
Gosto de andar à chuva, do pôr do sol e sinfonias crianças, animais.
Я признаюсь средь друзей, что люблю пугать детей.
Eu não sei, mas ouvi dizer Adoro assustar miúdos a dormir Combate esse tártaro!
Я очень люблю тебя и наших детей.
Amo-te muito e aos meus filhos.
И на прощание, любимая... когда будешь сегодня укладывать детей... скажи им, что я люблю их.
Para terminar, meu amor esta noite, aconchega os meus filhos na cama, com carinho. Diz-lhes que os amo.
Я готов проглотить ту чушь, котрую несут "правые" христиане и левый "Голливуд" а также Американская федерация труда, Ассоциация пенсионеров, Общесво за легализацию каннабиса и Япония но я не буду стоять и позволять кому-то говорить мне что я люблю одного из своих детей меньше, чем других.
Aturo os disparates da direita cristã e da esquerda de Hollywood e da AFL-CIO e da AARP e da Associação Cannabis e do Japão mas não permitirei que alguém me diga que gosto de uma das minhas filhas menos do que das outras.
люблю детей ну да. обожаю с ними возиться всякие детские игры... да я бы расстроился если бы у тебя не было ребенка почему ты так говоришь?
Adoro crianças. Sim, gosto de brincar com elas, de fazer o que elas fazem. Ficaria desapontado se não tivesses um filho.
Я скажу, что вы опоганили совет который я люблю больше родных детей избрав нашим лидером эту сучью Японо-китайско-американскую полукровку!
Eu falo da perversão feita a esse conselho o qual eu amo mais que meus próprios filhos por fazer uma vadia mestiça Chinesa-Japonesa-Americana sua líder!
Я всех детей люблю одинаково.
antes, nesse dia...
Это всё равно, что спрашивать, кого из своих детей я люблю больше.
É como perguntar-me qual dos meus filhos eu amo mais.
Кого из детей я люблю больше? Мою дочь.
Qual dos meus filhos eu amo mais?
Неважно, что вышло из наших детей, я их все равно люблю.
Não importa no que se tornaram. Continuo a amá-los.
Я так люблю детей.
Amo tanto os meus filhos.
Я люблю маленьких ребят до смерти, но поверьте мне... иметь 4 детей... делает прохождение через звездные Врата и столкновение с иноземными плохими парнями ничем особенным.
Mas, acredite, ter quatro filhos faz com que atravessar a porta astral e enfrentar alienígenas maus nao pareça nada.
Бог дал мне двоих детей, которых я люблю так.. "
Deus deu-me dois filhos que amo muito... "
И Жак : я не люблю убивать детей, но сделаю это, если придется.
Não gosto de matar mulheres e crianças.
Меня это не интересует, я не люблю детей.
Não estou interessado. Não gosto de crianças.
Я люблю всех детей Матери природи
A Mãe Natureza nunca me deu nada que eu não adorasse.
Клянусь душами моих детей, я люблю его.
Pela alma dos meus filhos, amo-o.
Я ее люблю, и я хочу детей от нее, и чтобы она стала моей женой, и...
Amo-a, quero que ela seja mãe dos meus filhos e minha mulher...
Знаешь, я люблю Дина, но он угробил мне детей.
Adoro o Dean, mas ele estragou os meus filhos.
Но лишь о том, что я никогда не говорил ему, что люблю его больше других своих детей.
É porque nunca lhe disse que o amava.
Ручаюсь, что не найдете клуба, где поют : "Я люблю тебя, но на самом деле плохо себе представляю, что такое любовь, так что мне надо только перепихнуться, и бла-бла-бла".
Desafio-vos a achar uma música que diga eu te amo, mas não sei ao certo o que é o amor e ainda quero fazer sexo com blah-blah-blah.
Я люблю детей.
Adoro crianças.
Не уверена, что я вообще люблю детей.
Acho que nem gosto de crianças.
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33