English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я люблю вас

Я люблю вас Çeviri Portekizce

1,034 parallel translation
Я люблю вас, Чарли.
Eu amo-te, Charlie.
Я люблю вас!
Amo-te!
Потому что я люблю вас.
Porque eu amo-a.
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
Tem sido tão bom e simpático... que eu... que eu gosto de você.
Я... Я люблю вас. Люблю вас, Наталия.
Ouça... eu... eu... eu gosto de si!
Почему вы не верите, что я люблю вас.
Por que não acreditas que te amo?
Я люблю вас.
Amo-a.
На самом деле я люблю вас и хочу быть рядом. Это правда.
Desde o primeiro momento em que a vi, soube que não poderia viver sem si.
" Я люблю вас.
Eu amo-o. "
Я люблю вас.
"Te quero."
Хелен, я люблю вас многие годы.
Amo-te há anos.
Хелен. - Вспомните. - Я люблю вас.
Tente lembrar-se!
Да, я люблю вас!
Mas visto que lhe digo... Mas visto que lhe digo que a amo.
Hо я люблю вас!
Visto que lhe digo... Visto que lhe digo que a amo.
Я люблю Вас.
Eu amo-te.
Я люблю вас мисс телефонистка.
- Te amo, telefonista.
Я люблю вас.
Amo-te.
Вы отвратительны, но я люблю вас.
És repugnante, mas amo-te!
Я очень вас люблю.
Amo-te muito.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно. Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Quando eu estiver longe, vai àquela praça que há no centro e olha bem para ela, porque foi aí que soube que te amava, foi onde tivemos aquela discussão e eu não sabia que fazer.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Tenho dinheiro que não gasto e estou apaixonado por ti.
O, я так вас люблю.
Era capaz de te comer.
Но я все равно люблю вас.
Gosto de vocês todos.
Как государь он мной повелевает, а вас как родственника я люблю.
Ele pode governar-me como meu soberano, Mas vós tendes sobre mim poder como parente.
Я хочу, чтобы вы знали, что я скучаю и люблю всех вас очень сильно.
"Quero que saibam que tenho saudades e amo muito cada um deles."
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Entendeu? Não a levei porque... mas sim, porque amo-te.
Я вас очень люблю и хочу, чтобы вы были счастливы.
Amo-a tanto a ponto de só a querer ver feliz!
Я всех вас люблю
Eu gosto de todas.
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
Quando eu lhe disse que não tinha ninguém... estava a admitir que o amo.
Я люблю Вас, Флоранс.
Eu amo você, Florence. Sim...
Как мне убедить вас, что я вас люблю?
Como te posso convencer que te amo?
Я все еще люблю вас.
Ainda o amo.
Я Вас люблю!
Eu amo-o.
Я вас всех люблю и никому дурного не делала.
Amo-vos a todos, näo fiz mal a ninguém.
Голубушка, маменька, как я вас люблю, как мне хорошо!
Minha querida mamae, amo-a tanto! Estou täo feliz!
Я безумно люблю вас.
Amo-a loucamente.
Я знаю вас за истинно великодушного человека. Я так люблю Анну и уважаю вас, что позволю себе дать совет - примите его.
Eu sei que você é um homem verdadeiramente magnânimo.
Я давно вас знаю и люблю и по дружбе со Стивой и за вашу прелестную жену.
Portanto, não tiro proveito dela.
Я люблю вас! Что?
Como?
- Я вас люблю.
- Amo-a.
Я слишком люблю вас.
Amo-a demasiado.
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Nunca dizem "eu amo-te" Nunca dizem "espero por ti" Nunca nos dedicam um poema como às damas de outrora. Porquê?
Я вас люблю.
Amo-te.
Предложит использовать это слово вместо "я вас люблю".
Ele vai recomendar estas três palavras, mais do que "Eu amo-te".
Я люблю вас.
Eu amo-a.
Я люблю его. Лейтенант, наши жизни, здесь и на корабле, зависят от вас.
Tenente todas as nossas vidas, aqui e na nave, dependem de si.
Я не люблю слово "измена". У вас было любовное увлечение?
Não gosto da palavra "enganar".
Скажи : "Я вас люблю".
- Jean! - Amo-te.
Я вас люблю.
Amo-te! Amo-te!
Я вас люблю. Я вас люблю. Люблю.
Amo-te!
С Вами всё по другому... Потому что я Вас очень люблю и уважаю.
Mas assim, consigo, é diferente... porque gosto muito de si e porque o respeito muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]