Я могу доказать это Çeviri Portekizce
227 parallel translation
Я могу доказать это! Честно!
E posso prová-lo, a sério!
Я могу доказать это!
Eu posso prová-lo!
Я могу доказать это. У меня твой сотовый.
Podes ser um desses estranhos para me fazer ficar nua.
Джино, твой сын украл эти деньги, чтобы подставить меня! Он их украл, и я могу доказать это!
O seu filho roubou o dinheiro para me tramar e eu posso prová-lo.
Я могу доказать это.
Posso prová-lo.
Она врёт. И я могу доказать это.
Ela está a mentir e posso prová-lo.
Я могу доказать это вам.
Posso provar-lho. - Como?
Но я могу доказать это.
Eu sei. Mas posso prová-lo.
¬ ам нет нужды. я могу доказать это.
Não faz falta. Posso demonstrá-lo.
Это мои свиньи, сэр, я могу доказать это.
Os porcos são meus, senhor, posso prová-lo.
Дети не наше будущее, и я могу доказать это с моей обычной безупречной логикой.
As crianças não são o nosso futuro, e posso prová-lo com a minha lógica habitual e infalível.
Я в тот день и близко не подходил к ипподрому и могу это доказать.
Não estava nem perto da pista, nesse dia, e posso prová-lo.
Но я знаю, что я вылитый Гитлер. И я могу это доказать.
Mas sei que pareço ser Hitler e provarei isso agora mesmo.
{ \ cHFFFFFF } Я могу это доказать.
Posso prová-Io.
- Нет! - И я могу это доказать!
Eu tenho provas.
Я не уверен. Я не могу это доказать. Я не знаю, было ли это на самом деле ".
"Bom, não sei, não tenho a certeza, não posso prová-lo, não sei se, realmente, chegou a acontecer alguma coisa..."
- Я могу доказать, что это фильм.
- Posso provar que isto é um filme.
Джонни, ты один из лучших военных актеров в мире, и я могу тебе помочь доказать это.
Tu és um dos melhores artistas de artes marciais do mundo, e eu posso ajudar-te a prová-lo.
Конечно, я не могу это доказать.
Claro que não posso provar isto.
И я могу это доказать.
E posso prová-lo.
И я могу это доказать.
E é algo que posso provar.
- О, нет, сэр. Фестивус абсолютно реален, и я могу это доказать... если надо.
O Festivus é muito real e posso prová-lo!
Я могу это доказать.
Posso prová-lo.
Я не могу доказать это, но мне и не нужно. Мне хватает моей веры в них.
Não posso prová-lo, mas não tenho de o fazer, porque a minha fé neles é suficiente.
Знаю, что это странно звучит, но я могу доказать вам.
Sei que pode parecer estranho, mas posso provar para você.
Я понимаю, агент Доггетт, и я не могу доказать это... но могу пари заключить, что если бы мы взвесили Хью Потоцки когда он только прилетел из Бомбея то он бы весил на 15 килограмм больше, чем его труп.
O entendo, Agente Doggett, e não posso demonstrá-lo mas aposto a que se tivéssemos pesado a Hugh Potocki quando chegou aqui desde Bombay, teria pesado 15 quilos mais do que seu cadáver.
Я могу доказать, что это была не она.
Não interessa, posso provar que não é.
С Анхелой у нас всё кончено. Я могу это доказать.
Acaba com a Angela, Eu tenho provas.
Я не могу этого доказать, но я знаю, что это был он. - А ты которым был?
Não posso prová-lo, mas sei que foi ele.
Я могу это доказать.
- Posso prová-lo.
- Это правда, господин барон и я всё могу доказать.
- Mentiras? É a verdade, barão.
Я могу это доказать.
Posso provà-lo.
- Я могу это доказать.
- Estou a dizer que o posso provar.
Я могу тебе это доказать.
- Posso prová-lo.
Знаете, как я могу это доказать, Эллен?
Sabe como posso provar, Ellen?
Я даже могу это доказать.
Além disso, posso provar.
- Я могу это доказать... Наверное.
- Eu posso provar... acho eu.
- Это правда, я могу доказать.
Vejam só isto. Ryan!
И я могу это доказать.
E posso provar isso.
Я не могу это доказать.
Não posso demonstrar isso.
Я могу доказать, что Домингез сейчас не в тюрьме, что именно он застрелил Гарзу этой ночью.
Posso provar que o Dominguez não está na prisão..... e que atacou o Garza, a noite passada.
Я этого не делал, и я могу это доказать.
Não fui eu e posso prová-lo.
Потому что я всегда прав и могу доказать это!
Porque eu estou certo e eu sou o único com alguma prova.
Ты поспорил со мной, что я не могу доказать, что гномы были настоящими. И если я смогу доказать это, тебе придётся сосать мои яйца, вот.
E se eu provasse que existiam, você teria que chupar as minhas bolas, parece-me...
Он это сделал и я могу доказать. Да?
Foi ele, posso prová-lo.
Королева жива и я могу это доказать.
A Rainha está viva e vou provar!
Я могу все это доказать, но только если вы обеспечите мне защиту.
Mas só se eu tiver protecção.
Это мой единственный шанс доказать, что я могу стать дизайнером.
Esta é a única oportunidade que tenho para provar que posso ser uma estilista.
Но это так. Я могу доказать.
E consigo prová-lo.
Я могу это доказать.
Eu... Posso prová-lo.
Я не был в Чивилкое больше года, я могу это доказать.
Há mais de um ano que não vou a Chivilcoy, posso provar.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу уйти 142
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480