English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я ожидал этого

Я ожидал этого Çeviri Portekizce

187 parallel translation
- Я ожидал этого от неё.
- Dela já esperava.
Я ожидал этого и позволил себе создать кое-что твоего размера.
Pensei que sim, e tomei a liberdade de fazer-te um fato à medida.
Я ожидал этого.
Não admira.
Признаюсь, мужики! Я ожидал этого.
Miséria e aflição domina muitos países do Mundo.
Я ожидал этого, и взял на себя право пригласить всех сюда.
Já esperava esta merda, por isso tomei a liberdade de os juntar.
Я ожидал этого от Горького, но не от тебя.
- Ruy. Estás muito calado.
- Благодарю. Я ожидал увидеть небольшую факторию, а вместо этого...
Esperava encontrar um pequeno entreposto comercial, e em vez disso...
Я этого ожидал.
Não servirá de nada, Toinho.
Я от них этого не ожидал.
Nunca esperaria isto deles.
Я этого не ожидал.
Pronto, não esperava isso.
- Мне это не нравится. - Этого я не ожидал.
Não estou a gostar disto.
Я знаю, никто из вас не ожидал этого, я сожалею.
Sei que nenhum de vocês estava à espera disto.
Я не ожидал этого, даже от тебя.
Não quero mais confusões contigo.
Вы правы, я не ожидал этого.
Eu sei. Tem muita razão, mas quem é que esperava?
Я просто не ожидал этого после твоих намеков.
Não estava à espera disto, pela forma como tens agido.
Вот этого я никак не ожидал.
Isso é uma surpresa do grande face rochosa.
Ее баланс электролитов колеблется, но я этого ожидал.
O equilíbrio de electrólitos dela esta divergindo, mas isso não é totalmente inesperado.
это последствие нарушений священных правил я не ожидал этого!
Avisei-te das consequências de violar as regras sagradas. Mas eu não esperava isto!
Мне кажется Мне кажется именно этого я ожидал от Мюнхена.
Acho que acho que era o que eu esperava em Munique.
Я никогда не ожидал этого от тебя, Ворф.
Não esperava isto de si, Worf.
Но после нашей встречи со мною что-то происходит. Я не ожидал этого.
Mas algo aconteceu desde que te conheci e não esperava e..
И я совсем... не ожидал этого.
... não queria... Bem, não esperava.
Я просто ожидал этого дня весь прошедший год.
Esperei por isto o ano inteiro.
Чуть раньше, чем я этого ожидал. Я хотел убедиться, что ты здесь всем доволен. Насколько возможно.
É mais cedo do que esperava e quis verse já te sentias instalado e a dar-te bem, porque...
Ух, вот этого я никак не ожидал.
Não vi isso a chegar.
- А я этого не ожидал.
Já o esperava.
Я этого не ожидал, вот и всё.
Não estava à espera de tal coisa, é só isso.
Этого я никак от неё не ожидал.
O que eu nunca me importei muito, vindo dela.
Я " ve ожидал этого в течение долгого времени.
Há muito tempo que ansiava por isto.
Джилл, я не думаю, что кто-то из нас этого ожидал, но доказательства налицо.
Jill, acho que nenhum de nós o esperava, mas agora há provas.
Этого я не ожидал.
Não esperava essa.
Вы выиграли эту игру, и я этого ожидал.
Não importa quantas vezes faças essa jogada, nunca consigo vê-la chegar.
Я этого не ожидал. - Ты не достоин быть самураем!
Nem com aquela quantidade de dinheiro Yoshimura se demoveu.
Я этого не ожидал.
Não estava à espera disso.
Я этого ожидал.
Estava à espera dessa!
Я не зря сказал, что я этого ожидал.
Eu disse que já esperava.
Я как раз этого и ожидал.
Eu até estava à espera disto.
О! Я этого не ожидал.
Não vi essa a vir!
Этого я явно не ожидал.
Não esperava essa.
Хотя от тебя я этого не ожидал, Сью.
Mas não esperava isto de ti.
Ух! Я этого совсем не ожидал...
Não estava à espera que fosse assim.
- Не извиняйся. Я этого ожидал.
Não precisas de pedir desculpa.
То я этого не ожидал.
Não é o que eu quero.
Я и не ожидал от тебя этого.
Não esperava que o fizesses.
Знаешь, я думаю, этого вообще никто не ожидал.
Penso que ninguém estava à espera disto.
Я этого и не ожидал, Чарльз.
Claro, Charles.
Этого я не ожидал.
Não esperava isto.
А затем, когда я меньше всего этого ожидал...
Então, quando menos esperava...
Я не этого ожидал..
Não é o que eu esperava.
Я этого не ожидал.
Nada daquilo que eu esperava.
Я не ожидал этого.
Não previa nada disso. Eu sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]