English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я поддерживаю тебя

Я поддерживаю тебя Çeviri Portekizce

98 parallel translation
Я поддерживаю тебя, мужик.
Aqui, com vocês.
Я поддерживаю тебя на все 100 % и хочу доказать тебе это.
Apoio-te a 100 % e quero prová-lo pessoalmente.
Я поддерживаю тебя на 100 %.
Apoio-te a 100 %.
Я поддерживаю тебя, так же, как ты поддерживаешь меня, когда я согласна с тобой или когда меня не волнует, что ты сказал.
Apoio-te como me apoias, quando concordo contigo ou quando tanto me faz.
Я поддерживаю тебя на все 100 %.
Apoio-te a 100 %
Я поддерживаю тебя тем, что для тебя лучше.
Eu estou a apoiar-te, ao apoiar o que é melhor para ti.
Но Сенат поймет, что я поддерживаю тебя только из страха перед смертью.
Mas o Senado saberia que eu apoiar-te-ia só por... por temer pela minha vida.
Но Сенат поймёт, что я поддерживаю тебя только из... из страха перед смертью.
Mas o Senado saberia que eu te estaria... "apoiando"... apenas por... por medo de morrer.
Я поддерживаю тебя, Митчелл, хоть ты и не мой сын.
Eu apoio-te, Mitchell, embora não sejas meu filho.
Я поддерживаю тебя.
Estou do teu lado! Mas isto...
А я поддерживаю тебя, Лоис.
Mãe, não encontro o casaco.
Ох, Эриксон, если ты хочешь вернуть работу Рэнди, я поддерживаю тебя. Поскольку чтобы прийти сюда и сказать это ты осознал несколько вещей, которые Буксир не понимает.
Uau, Eriksen, se queres recontractar o Randy, tens o meu apoio, porque, para entrares aqui dentro, e dizeres o que disseste, bom, tens um par de coisas que o Tugboat não tem.
Я понимаю, что ты пытаешься сделать все правильно и я поддерживаю тебя, но, Джесс... еще три дня назад мы собирались рассказать детям о наших отношениях. Мы обсуждали то, чтоб жить вместе.
Percebo que queiras fazer a coisa certa e apoio-te, mas Jess... há três dias, íamos contar aos teus filhos que planeávamos morar juntos.
И? Я поддерживаю тебя на 100 %
- Estou consigo a 100 %.
Ханна, я поддерживаю тебя буквально.
Hannah, eu sustento-te.
"я полностью поддерживаю тебя!" в этом деле с расследованием.
Liguei para lhe dizer que tem todo o meu apoio nesta investigação.
- Я поддерживаю свои фрукты. - Послушай, у тебя плохой персик. это дело Бога. - И что?
- Eu respondo pela minha fruta,
Я полностью тебя поддерживаю.
Ótimo. Eu te apoio totalmente.
Но знай, я всегда рядом,.. ... и поддерживаю тебя во всём.
"Mas quero que saibas que sempre estive contigo que te acompanhei em tudo."
Я тебя поддерживаю.
Sinto o mesmo.
Я знаю как ты любишь футбол и как ты в нем хорош в этом я тебя поддерживаю.
Sei que adoras o futebol, que és bom a jogar, e apoio-te.
- Я полностью тебя поддерживаю.
- Estou contigo, miúda.
Я тебя поддерживаю.
Eu imaginava.
Я тебя поддерживаю,.. ... хоть это и против правил.
Bem, Vou ficar aqui mesmo sabendo que é contra o regulamento.
Я такое не поддерживаю, как и ребята-христиане, которые хотели выбрать тебя президентом.
Não posso apoiar isto. Nem os miúdos cristãos que iam fazer de ti presidente.
Бренда, я тебя полностью поддерживаю, ты знаешь это. Я просто...
Will, não fraquejes agora.
- Я все время тебя поддерживаю.
Te apoiei mais do que devia. Não, você não apoiou.
Я абсолютно поддерживаю тебя. Выкладывай.
Estou a ser muito compreensiva.
Это когда я поддерживаю твою голову, когда тебя тошнит после химиотерапии
É segurar-te a cabeça quando vomitas devido à quimioterapia.
- И я полностью тебя поддерживаю.
- Apoio-te totalmente. - Apoias-me?
Я не хочу, чтобы ты думал, что я тебя не поддерживаю.
Não quero que penses que não sou compreensiva.
Ну, если ты чувствуешь, что так ты и должна поступить, я полностью тебя в этом поддерживаю.
Quero dizer, se é isso o que tu sentes que deves fazer, - eu apoio-te totalmente nisso.
Я все лишь поддерживаю тебя.
Só estou a apoiar-te.
- хорошая мысль, Сью я полностью тебя в этом поддерживаю
Boa ideia, Sue. Concordo completamente contigo.
Я поддерживаю тебя, понимаешь?
Estou a torcer por ti, percebes?
Ванесса, я тебя во всем поддерживаю.
Vanessa, eu apoio tu ires.
Это твоё решение, и я тебя поддерживаю.
A decisão é tua, e tens o meu apoio.
- И поддерживаю. От этого мне не по себе, и я не хочу обсуждать, как тебя будут ебать пятеро каких-то парней.
E apoio, só que já me parece esquisito e não preciso de discutir o facto de ires foder cinco tipos quaisquer.
- Я в жизни не пойду на этот фильм, ведь я тебя люблю и поддерживаю.
Parece horrível. Eu nunca irei ver esse filme porque te apoio e te adoro.
Я же поддерживаю тебя сказками про девушек, ищущих парней с тощими ручками.
- Vá lá, Trav. Eu tolero "miúdas gostam de tipos com braços magros".
Я всегда тебя поддерживаю.
Passo a vida a apoiar-te.
Слушай, я знаю, что не совсем понимаю, почему ты это делаешь, и что ты делаешь, но я знаю, как это важно для тебя и... и я поддерживаю твое решение.
Eu sei que não entendo por que tu fazes o que fazes. Mas sei que é importante para ti... Então eu apoio a tua decisão.
Детка, я тебя полностью поддерживаю
Querido, tens todo o meu apoio.
Детка, больше чем когда либо, я тебя полностью поддерживаю.
Mais que nunca, tens todo o meu apoio.
Детка, я тебя полностью поддерживаю.
- Querido, tens todo o meu apoio.
Что ты думаешь? Детка, я тебя полностью поддерживаю.
Querido, tens todo o meu apoio.
Мужик, я тебя поддерживаю. И от тебя хотел бы того же.
- Não, Nick, quero que ele o diga.
Я тебя поддерживаю Коуч. Нет, Ник, я хочу услышать это от него.
Mister, que tipo de índio é que veste calções?
Но когда наш менеджер по продажам вернулся в комнату... Это смешно, я тебя полностью поддерживаю.
Mas quando o chefe de vendas voltou à sala... ela disse-lhe a ideia como se tivesse sido ela.
И я полностью тебя поддерживаю.
E apoio completamente o que estás a fazer.
Но в итоге я поддерживаю Уолдена потому что я смотрю на тебя спустя 8 лет.
A questão é que apoio o Walden porque estou a pensar em si daqui a oito anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]