Я понятия не имею Çeviri Portekizce
1,596 parallel translation
Я понятия не имею о чем Вы говорите.
- Não sei do que está a falar.
Я понятия не имею как остановить это, но я подумал, знаешь, если бы добавил королевской важности, все может быть решено в течение часа.
Não faço ideia de como os impedir, mas pensei que se tu usasses o teu poder real, poderia ser cancelada numa hora.
Я понятия не имею кто он.
Não faço ideia de quem seja.
Я только что вернулся со встречи с Харви. Он хочет, чтобы я подал заявку на патент, а я понятия не имею, на что похожа эта бумажонка.
Acabei de voltar de uma reunião com o Harvey e quer que eu registe esta patente, mas não faço ideia da papelada para isso.
- И я понятия не имею за что.
- Não tinha ideia que.
Кристин считает, что это их вина, и я понятия не имею, правда ли это.
A Kristin acha que isto é culpa deles e não faço ideia se é verdade.
Я понятия не имею, кто эти парни, но они хорошие спортсмены.
Não faço ideia de quem eles são, mas são gajos porreiros!
- Так же как и я. Я понятия не имею почему у меня твои воспоминания.
- Mas não posso ter as suas memórias.
Я понятия не имею почему она солгала нам.
Não sei porque ela mentiu para nós.
Честно говоря, я понятия не имею.
- Não sei. Sinceramente, não faço ideia.
И я понятия не имею, как долго это продлится, так что давай к делу.
E não faço ideia do tempo que vai durar por isso vamos diretos ao assunto.
- Этот придурок Уэйд испарился 3 часа назад, а я понятия не имею, что делаю.
- Claro. O estúpido do Wade desapareceu há horas e não sei o que estou a fazer.
Я понятия не имею, о чём Вы говорите.
Não faço ideia do que está falando.
Я понятия не имею.
Não faço ideia.
Я понятия не имею, что тогда, ты мне скажи.
Não faço ideia. Diz-me tu.
Я понятия не имею, где он.
Não sei onde ele está.
Ага, но в последнее время она промахивается с пудингом, и... я понятия не имею, сколько это еще продлится.
Mas ela não tem mandado o pudim, e não sei como falar sobre isto com ela.
Я понятия не имею, где она. Значит, скажем ей потом.
Informamo-la mais tarde.
Я понятия не имею.
Então por que não fazes a coisa certa?
И я понятия не имею зачем я сделаю второе.
Não faço a mínima ideia para que é que o segundo serve.
Я понятия не имею, почему какая-то девица написала то, что она написала, но я о ней не слышал.
Olha, eu não tenho idéia do porquê uma garota escreveu o que ela escreveu, mas eu nunca ouvi falar dela.
Я понятия не имею, о чем ты.
Não sei nada disso.
Я понятия не имею, что она хочет.
Não tenho ideia do que é.
Он просто порвал со мной, совершенно неожиданно, и я понятия не имею почему.
Ele acabou comigo do nada e não sei porquê.
Я понятия не имею, кто вообще мог поднять такое огромное оружие.
Nem consigo pensar em alguém que conseguisse levantar uma arma tão grande.
Я понятия не имею, что происходило в Америке.
Não tenho ideia do que se passou na América.
Джим занимался нашими финансами. Я понятия не имею.
Ele lidava com as finanças, não faço ideia.
Я понятия не имею, где она была.
Não fazia ideia, acerca de onde ela estava.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Não faço a menor ideia do que estás a falar.
Я понятия не имею.
Nem imagino.
Я помню мой пляжный дом, но... я понятия не имею, кто вы.
Lembro-me da minha casa da praia, mas... não faço ideia quem és.
Я понятия не имею.... что делать.
Não tenho ideia do que fazer.
Я понятия не имею кто она.
Não tenho ideia de quem seja
Я понятия не имею, что ты испытываешь.
Não faço ideia do que estás a passar.
Я понятия не имею о такой операции.
Você atirou-a para o Arthur, ele descartou-a. Não sei dessa operação.
Я не имею понятия, что это значит, но я вслушиваюсь.
Não faço ideia do que significa, mas escuto.
Я, правда, не имею понятия.
Honestamente, não sei.
Я не имею и понятия что это, черт возьми, значит.
Não faço ideia do que isso significa.
Понятия не имею.Я думал, она прийдет с Меттом.
Não faço ideia. Pensei que ela viesse com o Matt.
Я сказал не имею понятия.
Já disse que não faço ideia.
И, Энни, я не имею понятия, в чем твоя проблема.
E Annie, não sei qual é o teu problema.
Господи, я даже понятия не имею, где, черт возьми, я смогу достать 50 штук.
Deus, nem sei onde irei conseguir 50.000 €.
Но я понятия не имею, что это такое.
Mas não faço ideia do que é.
Я не имею ни малейшего понятия, к какому ты относишься сорту, поэтому я решил охватить все сразу.
Não tenho ideia de onde você é, então decidi cobrir o básico.
Понятия не имею, дорогуша, но я же предупреждал.
Não faço ideia, querida, mas eu avisei-te.
И я, я не имею понятия где они жили, клянусь.
E não faço ideia de onde elas moram, juro.
Понятия не имею почему я сказал это.
Não sei porque disse isso.
= = перевод Dvergar = = Я понятия не имею, что мистер Ван делал в своем коттедже.
MIAMI " - S10E02 - Stiff -
Я понятия не имею что с ним произошло.
Não faço ideia do que aconteceu com ele.
Я не имею понятия что это такое
Não faço ideia do que seja.
Понятия не имею, о чем вы говорите, и я возмущена подобным предположением!
Não faço ideia do que está a falar e ofende-me a implinação.
я понятия не имела 312
я понятия не имел 443
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
не имею представления 96
не имею ни малейшего понятия 69
не имею 91
не имею права 28
не имею понятия 149
не имею ни малейшего представления 45
я понятия не имел 443
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
не имею представления 96
не имею ни малейшего понятия 69
не имею 91
не имею права 28
не имею понятия 149
не имею ни малейшего представления 45
я понял 7796
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34